Doublage et traduction de DRAGON BALL KAI

Démarré par metis, 11 Avril 2011 à 20:47:54

« précédent - suivant »

Teen_Gohan_757

Bah si je me trompe pas, "Rayon maléfique perforant" est la traduction fidèle de "Makankosapo" donc bon on peut pas leur en vouloir  :D

(après ca le fait pas les techniques traduites en FR, je l'avoue)

Sam / SupaSceptic

Sûrement ... mais nous les fans on veut pas de traductions des technique et des noms pour donné un truc completement bidon comme boubou san goku ou lumiere infini !  >:( xD

Teen_Gohan_757

Perso je préfère une trad' fidèle comme "Rayon maléfique perforant"  au lieu d'"Aiguille Magique"  :lol:

goken

c'est comme dans saint seiya, ou ils ont traduit les attaques :
meteores de pegase
poussière de diamant
....

Teen_Gohan_757

Là à la limite si les voix VF n'étais pas aussi immonde, ca aurait pu peut être mieux passé  :lol:

(après "Diamond Dust" ou "Nébula Chaiiiiiin" dit par des seiyuus qui roxe c'est sacrément mieux, c'est sur ! )

Akirato Ⓥ アキラト うちは

Citation de: Teen_Gohan_757 le 18 Novembre 2012 à 21:39:49
Bah si je me trompe pas, "Rayon maléfique perforant" est la traduction fidèle de "Makankosapo" donc bon on peut pas leur en vouloir  :D

(après ca le fait pas les techniques traduites en FR, je l'avoue)

Ben c'est comme si Kaméhaméha il disaient :
Tortue-haméha, c'est la même logique, même si on retrouve plus souvent le Kaméhaméha que le Makankosappo, je trouve ça stupide de traduire certaines attaques et de ne pas faire les autres traductions, autant tout laisser en VO

Teen_Gohan_757

Pour le Kaméhaméha, ca ferait "Vague déferlante de la Tortue", je crois  :P  Et ca donne moins bien c'est sur lol

Après je pense quand dans Kai, toutes les attaques sont traduites en FR a part le Kaméhaméha (surement trop "culte" pour être traduit) mais c'est sur que si ce n'est pas le cas, c'est con car soit on traduit tout soit on traduit rien  :-\

Cold Skin

Non content d'être culte, "Kame Hame Ha" est aussi une référence à un roi Hawaïen qui s'appelle précisément "Kaméhaméha", donc ils peuvent se targuer de le conserver tel quel pour la référence.

Sinon, il était prévisible que les techniques seraient traduites, c'est comme ça pour tous les doublages d'anime de nos jours, le type lambda qui n'y connaît rien au japonais doit avoir l'impression de comprendre parfaitement en quoi l'attaque consiste pour pouvoir en discuter avec un autre type lambda.

Quand c'est écrit comme pour les vidéos de Saiyuke, ça va, mais à l'oral comme ça, le mec non aficionados de japonais qui entend "Genki Dama" ou "Makankosappo" va dire "De quoi?! :o".

Sinon, j'aime beaucoup les nouvelles voix de Krilin, Cell et surtout Kaio et sa voix irrésistible. Pour le coup, il m'a vraiment fait rire quand il fait toutes ses blagounettes à Goku ! :D La voix de Cell fait plus classe maintenant à mon sens, il est plus l'égal de Son Goku, alors qu'avant sa voix faisait certainement plus "monstre" mais aussi plus "vieux" tout simplement, loin d'être l'équivalent d'un homme entre 20 et 30 ans.

Les seuls véritables points faibles de la VF sont à mon sens :
- quelques énormes erreurs de compréhension dans la traduction, comme une fois sur Namek où il y a une inversion Goku-Gohan, Cell qui dit qu'il ne sera achevé que dans 24 heures (au lieu de 24 ans) mais aussi surtout le fait qu'ils aient plusieurs fois pas compris l'histoire du niveau au-dessus du Super Saiyan, qu'ils assimilent plusieurs fois au fait tout bête de "devenir un Super Saiyan" tout court. Heureusement, ces erreurs restent extrêmement rares au fil des 98 épisodes.
- censurer les insultes, j'accepte, mais de là à utiliser "miséraaaaable !!", ça fait quand même pas réaliste ! :D
- les anciennes musiques qui sonnent vieillottes et plates, pour les nouveaux c'est aussi facile de s'immerger dans l'histoire que de danser en boîte sur un bon vieux Edith Piaf ! Les temps changent, les standards musicaux aussi : on veut des musiques plus orchestrales cinématographiques comme celles de la version jap d'origine de Kai, pas des musiques datant des standards des années 80-90.

Teen_Gohan_757

Oui le fait que les attaques soient traduites se comprends aisément (même si je trouve ca laid :p ) après je suis pas sur que "Flamme démoniaque" évoque plus quelque chose que "Masenko"  :P

Pour les musiques, je suis pas d'accord, elle ne sont pas "vieillottes et plates" à mon goût car j'en pense tout le contraire. Elle sont vivantes et très prenantes comparé à ces horreurs orchéstrales plagiés  :P (là je troll un peu j'avoue  ;D ). C'est peut être par nostalgie mais franchement même si tu as raisons que les goûts musicaux évoluent avec le temps et qu'on insère plus le même genre de musiques aujourd'hui qu'il y a 20 ans mais les BGM de DB sont, je trouve, intemporelles et pas du tout "has been"

Donc perso j'ai eu tout l'effet contraire, les nouvelles musiques de Kai m'ont vraiment gâcher le visionnage  :-\

Cold Skin

Les meilleures musiques sont celles des scènes refaites de Ultimate Tenkaichi, Takaki est tout simplement le meilleur compositeur que Dragon Ball ait eu rien que pour ces quelques merveilles héroïques et épiques qui donnent des frissons comme jamais auparavant.

Et pour Kikuchi oui, je pense qu'il y a de fortes chances que ce soit la nostalgie qui parle. Comme beaucoup de gens pour Dragon Ball et pour bien d'autres choses. Les gens aiment s'accrocher au passé, mais je ne suis pas fan de cette attitude répandue qui consiste à dire que l'original est "intemporel" et/ou sera toujours le meilleur : si on accepte pas l'idée de changement potentiel, on n'accepte pas le concept d'évolution et on ne va nulle part. Et si on ne change pas les musiques parce que celles de Kikuchi seront toujours les meilleures, pourquoi réhausser les graphismes puisque les granulés de vieille cassette vidéo donne de la texture à l'image, pourquoi supprimer les fillers puisque cela ne fait que prolonger une aventure dans un monde que l'on aime bien, pourquoi faire un nouveau doublage puisque l'ancien est celui qui nous réchauffe le coeur avec nos souvenirs d'enfant ?

Bref, pour moi, le concept de Dragon Ball Kai, c'est quand même littéralement "Dragon Ball Renouveau", et si on regarde essentiellement une version de DBZ avec des scènes coupées au montage, le Club Dorothée en faisait tout autant avec ces censures, ou on peut aussi bien acheter DBZ et sauter les scènes qui nous déplaisent. Kai, c'est plus que des scènes qui sautent pour renouveler l'expérience, le remplacement de la musique est un point essentiel d'une nouvelle interprétation, d'une nouvelle lecture émotionnelle, et de l'évolution de la série. On ne peut pas utiliser 107 ans une musique enregistrée quand y avait même pas les moyens techniques de les enregistrer en stéréo (oui oui, même sur CD, un certain nombre de pistes n'existent tout simplement pas en stéréo).

Moi, je dois avouer que grand fan du manga, je ne supportais plus depuis environ 15 ans de voir Dragon Ball et Dragon Ball Z, parce que le visuel et les musiques n'étaient tout simplement plus à la hauteur pour procurer la moindre émotion (les musiques surtout, loin de la modernité technique des One Piece et Naruto qui faisaient frisonner lors de certaines scènes).

Ce serait comme de placer des musique d'un Final Fantasy de la PSOne sur un Final Fantasy actuel : aussi bien ou "intemporelle" soit-elle, une musique synthétique comme ça serait désormais complètement dépassée, en décalage, inappropriée pour l'époque actuelle, et ne parviendrait pas à accompagner l'émotion dans les scènes.

Quand la nostalgie se met en travers de la qualité actuelle, je ne peux pas cautionner.

Upscaller le visuel en HD est possible, mais pour l'audio, il n'y a pas de miracle, faut passer par la case "réenregistrement / nouvelles compositions" pour pas être dépassé.

Après, le fait que tu détestes les musiques de Yamamoto, ça c'est normal, chacun ses goûts, et de fait la situation de plagiat a tourné à ton avantage pour le coup.

Mais pour évoquer un autre sujet semblable avec l'arrivée de la saga Majin Boo, c'est parfois décourageant de voir les gens si peu ouverts au changement, à l'évolution, aux tentatives d'améliorations, et ce avant même que le produit soit là. Genre, pourquoi partir à l'aventure pour trouver de nouveaux trésors quand on peut rester dans sa zone de confort pendant 20 ans ? Si les choses étaient comme ça pour tout, on aurait encore nos vieilles SNES, nos cassettes audio et vidéos, nos walkmans, et tout et tout...

J'ai l'impression que dans 25 ans, y en aura encore pour dire quand y aura un nouveau Dragon Ball "mettez les musiques de Kikuchi, y a pas mieux" avant même d'avoir laissé la moindre chance à de nouvelles compositions. Je trouve dommage d'être aussi prompt à rester dans sa zone de confort quand l'une des merveilles de l'humanité est de savoir évoluer et faire évoluer les choses au fil du temps.

Dire qu'on préfère les vieilles pistes après coup comme tu le fais, c'est bien normal, c'est comme ça, c'est que les nouvelles ont échoué dans leur mission. Mais je ne suis pas pour cette attitude qu'ont certains consistant à refuser tout simplement les tentatives de nouveautés en disant à l'avance "ne changez rien, n'essayez surtout pas de faire mieux parce que ce sera pas le cas, laisser les trucs vieillir sans jamais les rénover, ils sont parfaits et le seront toujours".

T'inquiète, c'est pas pour toi que je dis ça, tu as le droit de vouloir du Kikuchi et une grande majorité de fans te donneront raison, c'est mon opinion à moi qui est sans doute un peu bizarre, mais c'est ta notion "d'intemporelle" qui m'a fait pensé à cette notion plus extrême "d'impossible à surpasser" qu'ont certains fans. J'ai vu des années d'attitudes réfractaires à tout changement, que ce soit pour des séries, pour des collections HD de jeux, pour des remakes, etc... Et je ne comprends vraiment pas un attachement aussi borné. Dire après coup qu'il fallait pas changer, c'est possible et normal. Mais protester contre le changement avant même de savoir quelle sera la qualité du changement en question, le dernier exemple en date étant des "si j'apprends que y a pas les musiques de Kikuchi pour la saga de Majin Boo de Kai, je regarde même pas" (et c'était pas sur ce forum), ça me dépasse.

Faut goûter avant de juger.

Teen_Gohan_757

Malgré notre désaccord évident ('fin pas tout à fait, je développe plus tard :p ), j'aime beaucoup te lire car tu argumentes bien et ton avis est clair, c'est très plaisant  :D

Pour en venir au sujet, je suis en général d'accord avec ce que tu dis, il ne faut pas refuser le changement avant de l'avoir vu car de un ce sera juger sans connaitre, ce qui est, à mon sens, complètement ridicule et de deux comme tu le dis, refuser le changement c'est refuser d'avancer et si nos ancêtres avait cette mentalité, on serait encore dans des cavernes  :P

Pour DB, je n'ai rien contre le changement, bien au contraire, je rêve qu'un jour la Toeï refasse entièrement DB (mais totalement pas comme des feignasses (voir Kai justement :p ) avec des graphismes modernes comme dans les cutscenes de DB UT, ce serait magnifique !

Mais quand on veut changer, autant le faire bien et à fond et ce n'est, pour moi, pas le cas avec DB Kai, les graphismes sont à peine refait (et mal je trouve) et les musiques totalement inadéquates à mon goût.  Donc pour le coup, c'est raté et DBZ reste meilleur pour moi (sauf pour la VF, là DBKai est abyssalement au dessus, si je puis dire  :D ), tant niveau graphique (qui malgré son âge rend mieux que Kai) que niveau musicale (car comme je l'ai dit, les BGM de Yamamoto ne collent pas à DB).

Donc voilà, je suis pas hermétique au changement mais faut faire ca bien alors car quand par exemple (de fanboy) je vois ce qu'a remplacé "Unmei No Hi" dans Kai, je crie au l'hérésie et "au bûcher Yamamoto !" (bon j'exagère là  ;D) car je me dis c'est quoi ce chant grégorien pour la scène du plus gros pétâge câble de Gohan  :o   Soit tu fais un truc un peu décalé comme "Unmei No Hi" ou alors une musique plus dramatique ou calme au départ puis qui "explose" mais pas un genre de chant grégorien à deux zénis ! (bon je m'emporte un peu et c'est bien sur subjectif mais tu vois l'idée quoi ^^"  ).

Bref, le changement pas de soucis car tu as raison, faut se renouveler mais alors qu'il soit fait correctement, pas à l'emporte-pièce comme dirait l'autre  :P


Citation de: Cold Skin le 21 Novembre 2012 à 00:14:22
Et si on ne change pas les musiques parce que celles de Kikuchi seront toujours les meilleures, pourquoi réhausser les graphismes puisque les granulés de vieille cassette vidéo donne de la texture à l'image, pourquoi supprimer les fillers puisque cela ne fait que prolonger une aventure dans un monde que l'on aime bien, pourquoi faire un nouveau doublage puisque l'ancien est celui qui nous réchauffe le coeur avec nos souvenirs d'enfant ?

Je vais chipoter un peu mais là mauvais exemple, la VF c'est la première chose qui devait être changé car là même la nostalgie ne peut occulter les horreurs de cette version  :D

Idem pour les graphismes et les fillers car même si je trouve que DBZ vieilli très bien, je serai enchanté d'avoir de nouveaux graphismes tout beau tout modernes.

Pour les fillers, perso je les adorent pour la plupart donc non je ne voudrais pas m'en séparer  ;D

(mais j'ai compris l'idée que tu as voulu faire passer, juste que je voulais chipoter un peu  :D)

Akirato Ⓥ アキラト うちは

#56
Pour être honnête, je suis tout à fait d'accord avec Teen_Gohan_757.

Je n'ai rien contre Dragon Ball Kaï, les seuls trucs que je reproche à cette série, c'est :

- La fausse HD (même si c'est tout de même beau à voir, moi j'étais parti pour voir une HD comme le dernier film "l'éradication des Saiyens"), j'ai été plus ou moins déçu par l'image final, par déçu je veux dire que je m'attendais à autre chose, mais bon, je m'y suis fait et puis faut dire que ça doit prendre du temps de faire ce genre de graphisme, mais entre nous, DBZ vaut bien ce temps hein  ;D , qui (comme moi) ne serait pas capable de passer des jours pour re-mater la séries entièrement faite avec de tel graphisme ?? :D

- Les musiques que je ne trouve pas mais alors pas adaptées à DBZ (chacun son avis), je pense que s'il avait laissé les OSTs aux mêmes endroit dans les scènes, j'aurai apprécié, mais voilà...

- Les censures, tant qu'à faire une nouvelle série remastérisée "HD", autant laisser les quelques scènes censurées VO

- Certaines voix que je trouve bizarre (ben ouais faut me laisser le temps de me faire au changement de voix...), j'attends de voir la saison de Bou pour donner mon avis définitif, malgré le fait que la voix de Freeza me fait trop rigoler, malgré la cruauté du personnage (ben ouais, on ne rigole pas longtemps avec le tyran ♫ ) :lol:

- Les traductions qui pour moi, malgré qu'il y est apparemment des efforts de fait, ne sont toujours pas au niveau de DBZ, je m'explique : ne faire l'effort de ne pas traduire que "Kaméhaméha" et "Final Flash" (je crois me souvenir que quelqu'un m'a dit qu'ils l'avaient laissés) je trouve que ça fait un peu "foutage de gueule".

Des questions ?  :ha:

Teen_Gohan_757

En effet on est d'accord  :P

Mais pour les traductions même si on a le même avis là dessus, je pense que l'on peut comprendre l'envie de traduire les attaques en FR pour ne pas "perdre" les nouveaux fans de DB (ou des gens qui ne connaiterais que l'ancienne VF) avec des Makankosappo ou autres mais que le Kaméhaméha étant vraiment culte, ils l'ont laissé.

Pour le Final Flash, je crois me souvenir que c'est Eric Legrand (le doubleur FR de Végéta) qui a décidé tout seul de crier "Final Flash" car au départ, ce n'était pas prévu ainsi  :P

Donc perso même si je n'aime pas ce choix de tout traduire, je ne trouve pas que ce soit du foutage de gueule :p  (car ca donne pas si mal au final surtout le "Flamme Démoniaque de Gohan contre Freezer forme finale  ;D )

Akirato Ⓥ アキラト うちは

Citation de: Teen_Gohan_757 le 21 Novembre 2012 à 21:24:21
En effet on est d'accord  :P

Mais pour les traductions même si on a le même avis là dessus, je pense que l'on peut comprendre l'envie de traduire les attaques en FR pour ne pas "perdre" les nouveaux fans de DB (ou des gens qui ne connaiterais que l'ancienne VF) avec des Makankosappo ou autres mais que le Kaméhaméha étant vraiment culte, ils l'ont laissé.

Pour le Final Flash, je crois me souvenir que c'est Eric Legrand (le doubleur FR de Végéta) qui a décidé tout seul de crier "Final Flash" car au départ, ce n'était pas prévu ainsi  :P

Donc perso même si je n'aime pas ce choix de tout traduire, je ne trouve pas que ce soit du foutage de gueule :p  (car ca donne pas si mal au final surtout le "Flamme Démoniaque de Gohan contre Freezer forme finale  ;D )

Je ne veux pas jouer les rabat-joie et je vais chipoter un peu beaucoup, mais pour moi, dire Flamme Démoniaque ne vole pas plus haut que Rayon magique ou Rayon Perforant Maléfique...

Comment expliques-tu que dans la première version, ils aient laissé Makankosappo et que dans Kaï il ont mis ce truc ... ?

Et puis tu dis "je pense que l'on peut comprendre l'envie de traduire les attaques en FR pour ne pas "perdre" les nouveaux fans de DB (ou des gens qui ne connaiterais que l'ancienne VF)" mais si ils ont lu le manga (en tant que vrai fan), ils apprécieront autant que leur congénères d'avoir les mêmes mots dans l'anime que dans le manga (car oui, dans le manga, toutes les attaques ont leur noms d'origines (comme quoi les éditeurs ont parfois plus de respect pour leurs lecteurs que les studios animé peuvent en avoir pour leurs spectateurs...

En tout cas, respect à Eric Legrand, un grand homme (ATTENTION, jeu de mot pourrie spotted) pour vouloir faire rêver les fans de cette série culte en leur donnant au maximum ce qu'ils veulent  :ha:

Teen_Gohan_757

Bah "Flamme démoniaque" est plus proche de "Masenko" ("explosion démoniaque") que ne l'est "Rayon Magique" (qui est une invention des plus ridicules  :P ). Donc perso je trouve ça mieux et plus fidèle à la VO. D'ailleurs ca donne pas mal dans la VF de Kai ce "Flamme démoniaque".

Après je préfère "Masenko" c'est clair  :P

Sinon dans la VF de DBZ c'est "Rayon Maléfiiiiique" pas Makankosappo  :D

Pour la version manga, elle est certes meilleure pour les attaques qui sont conservés pour la plupart mais bon, je crois que beaucoup de gens n'ont vu que l'anime donc je pense que c'est ce que se sont dits les traducteurs VF pour Kai ^^

Par ce bon je pense que les puristes se dirigeront plutôt vers la VOstFR plutôt que la VF.


(après j'en sais rien mais c'est ce que je pense)