Dragon Ball Kai - Episode 99 [VOSTFR]

Démarré par saiyuke, 17 Mars 2014 à 12:09:34

« précédent - suivant »

BlueReepa

Ça leur coûterait un peu cher pour engager des gens à faire ce sale boulot et en plus, qui voudrait faire ça ? :hihi:

Ils signalent que quand leurs épisodes sont bientôt diffusés à la TV en Fr. ^^

saiyuke

Voilà un lien qu'ils ne risquent pas de supprimer :

http://www.db-z.com/Dragon_Ball_Kai_99_VOSTFR_HD_NETTE.mp4

SGC-Gogeta


RyN

#108
Les gars, j'ai trouvé mon bonheur quant à la team qui succédera notre cher Saiyuke.
Ceux qui me connaissent sont au courant de mes exigences, la Hadoken-Fansubs ont de bons sous-titres, mais l'encodage est foireux, la Conankun-fansub, j'adhère pas, et leur encodage est nette, mais un peu trop ?
Je n'ai pas vu encore la DFF (leur version finale est sortie ?).

Donc aujourd'hui, j'ai regardé une release d'un ami (grand fan du travail de Saiyuke, son arrêt l'a poussé à prendre la relève, n'étant pas satisfait des autres teams ayant repris le flambeau), c'est d'ailleurs l'un des meilleurs encodeurs que je connaisse dans le fansub français (c'est celui qui a encodé notre release du crossover Dragon Ball Z x One Piece x Toriko).

Il s'agit de la Kai-Fansub (KF) , ils n'ont pas de site, ils mettent tout sur nyaa/torrent et MEGA JHeberg.
Concernant la qualité de la release :
- la traduction n'est pas du niveau de Saiyuke, normal comme c'est pas traduit à partir du japonais.
- le time est bon.
- il y a très peu de fautes (mais quand même), les sous-titres sont lisibles, les césures pour la facilité de lecture ont été effectuées.
- des effets utilisés comme par exemple le "Kamehameha".
- kara et traductions des génériques.
- conservation des mots qui ne devraient pas être traduits : Kinto'Un, Jet Flyer etc.
- nom des personnages écrits correctement : Son Gokû, Vegeta, Bulma, Trunks, Videl, Kulilin.
- ça peut en rebuter certains mais les suffixes/titres honorifiques sont gardés. Le Onii-chan est aussi gardé (il n'apparaît qu'une fois dans le 99 de toute façon...).
- et surtout, un magnifique encodage !
Vidéo nette sans les défauts de l'encodage de Saiyuke (overshap, halo blanc) et sans dénaturer l'image d'origine, c'est nette mais pas trop vive comme celle de Conankun, sans pour autant être massacré comme celle de Hadoken (je précise que je rabaisse pas les teams, mais c'est ce qui en est réellement).

Et voici quelques screens pour illustrer mes propos :
Spoiler




[Fermer]

Bien sûr, c'est mon avis, il y a quelques points ci-dessus qui ne plairont pas à certains. :P
Pour ceux qui désirent s'orienter sur cette team de l'ombre, la voici !


Clemsi

Hé mais c'est Zorro !

Le même gars qui refait les premiers épisodes de Bleach en HD et 16:9 !  :love:

Noham

Hé, mais... Ca déchire !!
Belle couleur, belle netteté, belle image (les traits noirs sont trop beau), aucune pixellisation, bref belle encodage.

Dommage pour les onii-chan, etc... mais bon, au pire...
Ils ont un site officiel ?

RyN

Comme je l'ai dit plus haut, ils n'ont pas de site, du moins, pas encore.
J'ajouterai au fur et à mesure les liens qu'il m'enverra.  :cool:

SGC-Gogeta

Ah oui effectivement belle release ;) Bravo à ceux qui l'ont réalisé :D

BlueReepa

Merci Ryn. :ha:
J'espère que cette team fait du bon boulot. :cool:

Zorro

Hello,
tout d'abord merci à RIN pour sa pub !
Nous sommes actuellement en recherche active d'un bon traducteur pour amélioré la qualité de ce côté là, car il n'y a pas de "vrai" trad pour le moment, on fait comme on peut avec ce qu'on a.
Donc, si il y en a qui sont intéressé, n'hésitez pas !
Pour le moment, on va prendre les postulations ici, car pas de site ^^
En espérant avoir avoir des retours, à plus !

Mobius


Aiden

Horloge ou Logo présent dans celui-ci Asgard ? Sinon, merci à toi ! :)

Asgard

#117
lien DDL, et sans horloge ;) :


Mobius

Miam miam, merci ! *___*

J'ai pas tout suivi l'histoire, mais c'est dommage que vous vous occupiez plus du fansub, parce que vous faisiez vraiment un boulot monstrueux, dans tous les domaines, que ce soit trad, encodage, visuel, sans parler des filtres...
Quand j'vois les épisodes en VF sur Game One, ça fait saigner les yeux et les oreilles, franchement... =/