Dico rapide VF (ANCIENNE VERSION A SUPPRIMER/DELAISSER)

Démarré par Cold Skin, 02 Janvier 2016 à 20:31:56

« précédent - suivant »

Cold Skin

#135
Adios la notion trop vague d'ultra-instinct telle que les américains l'ont trouvé et telle que la VF de l'animé l'a reprise.

Car le manga vient de faire tomber la VF officielle de cet état : le réflexe transcendantal.
Plus fidèle à la notion d'origine et tout aussi parlant que le japonais sur les attributs de cet arcane.
Commencez à vous y habituer, c'est elle la traduction qui transmet ce que le terme japonais implique. :cool:

Sa version imparfaite s'appelle les prémices (ce qui correspond déjà au nom temporaire que je lui avais attribué en attendant la VF officielle, mais la carte devait tout de même être modifiée également).



Fédoua Lamodière, la traductrice officielle de tous les ouvrages Dragon Ball depuis des tas d'années (coffrets, Perfect Edition, Anime Comics, Guide Books, Quiz Book...) vous offre même généreusement l'explication détaillée de son adaptation sur son Twitter :

Spoiler
Tout d'abord, pourquoi pas "Ultra Instinct", comme on le voit partout ? Parce qu'à mon sens, cette adaptation est trop imprécise. En japonais, instinct se dit "honnô" (本能), ce n'est donc pas un terme qui apparaît en VO. Alors comment traduire "migatte" ?

Dans ce contexte, migatte ("arbitraire") prend le sens d'automatisme : un acte machinal, sans intervention de la pensée. Mais je n'aimais pas la sonorité du mot "automatisme" et j'ai opté pour un terme proche : "réflexe." (Réaction inconsciente anticipant toute réflexion.)

Gokui pourrait se traduire par "quintessence" ou "arcane" : le degré le plus élevé d'un art, d'un savoir, d'une technique, auquel on accède après y avoir été initié. Ce terme a un côté très solennel. Partant de là, "ultra" est une façon un peu réductrice de traduire "gokui".

En japonais, Migatte no Gokui est un nom ronflant : c'est une technique réservée aux Dieux, ils en sont fiers. C'est pourquoi j'ai voulu faire ressortir ce côté spirituel en empruntant un terme à l'ésotérisme.

La conscience transcendantale est un état que l'on peut atteindre par la méditation. Dans le courant Zen, c'est l'équivalent du Satori (悟), l'éveil bouddhique, qui se trouve aussi être le premier des deux caractères qui composent le nom de Gokū (悟空).

Dernier point, j'ai conservé un nom à rallonge (presque le même nombre de syllabes en VO comme en VF) d'une part parce que j'aime travailler sur le rythme, et d'autre part pour transmettre l'intention de l'auteur qui a choisi un terme volontairement complexe et mystérieux.

Quand on allie les termes "réflexe" et "transcendantal", ça nous donne le sens d'éveil à un état de conscience supérieure où le corps agit par automatisme sans faire intervenir la pensée, ce qui est exactement ce en quoi consiste cette technique.
[Fermer]

Sinon, ajout des noms suivants tirés du dernier volume sorti mercredi :

Agnilasa
Biarra
Bikal
Boraleta
Casserale
Caway
Dercori
Dyrasen
Ganos
Hamira
Jimizu
Kettle
Koitsukai
Lirybeu
Maji Kayo
Marjora
Methiop
Monna
Narirama
Nigrissi
Obni
Panzia
Papperoni
Prum
Rabanra
Rubalt
Sa-Priccio
Shosa
Tupper
Xiangca
Zabuto
Zirloin

Cold Skin


Cold Skin

#137
Liste mise à jour suite à la sortie du volume 9. Ajout des termes :

- Blue aurum
- Esca
- Iragi
- Ghetti
- Gitchen
- Jung
- K'nsi
- Kai-kai Mator
- Kusaya
- Merus
- Moro
- Pasta
- Penne
- Veon
- Zoire

Rectification de :
- Monts Paozu (s'écrit au pluriel selon DBS volume 9).
- Skygold (pour inclure le nom alternatif utilisé dans l'espace, "blue aurum")

Par ailleurs, un nouveau problème s'annonce puisque Noelshack annonce que les images stockées dessus ne doivent plus servir qu'à un site bien précis dès le 21 novembre 2019.
Celles qui ne sont pas utilisées exclusivement pour ce site-là seront effacées.

Toutes les cartes de ce forum sont donc vouées à disparaître.
Il est décidément difficile de trouver un site d'hébergement d'image dont la pérennité est assurée et qui ne nécessite pas une énième inscription à un énième site et un login à chaque fois qu'on veut uploader une image ou en mettre le lien.

Noelshack était parfait pour ça, rapide et facile d'utilisation, mais voilà qu'ils deviennent exclusifs à un site précis.
Dommage, mais le gros de l'utilité de ce dictionnaire reste en place : faire une liste des noms officiels, même si les descriptions des noms en question pour aider à reconnaître le personnage ou l'objet associé vont disparaître en même temps que les cartes (la limite de caractères ne permettant pas de poster des descriptions autrement).

Psykomatik

Le dico a bien changé depuis ! Quelles sont les modifications et ajouts que tu as effectué entre temps ?

Cold Skin

#139
^ Voyons...

- Il n'y a plus de "cartes" car les serveurs d'images finissent toujours par céder. De toute façon, ce n'était pas le but à la base.

- Les définitions sont plus courtes dans la mesure du possible, elles ne servent pas à donner des informations détaillées mais simplement à repérer de quel personnage il s'agit. On va donc au plus direct des descriptifs.

- Les noms ne sont plus affichés tout en majuscules, mais avec les minuscules qui indiquent comment les écrire au beau milieu d'une phrase. Ainsi, on aura par exemple "senzu" pour indiquer qu'on est censé écrire "un senzu" sans aucune majuscule. Comme indiqué au début du dico, ceux écrit entièrement en majuscules sont ceux pour lesquels il existe actuellement un flou quant aux minuscules, alors pour ne pas prendre de risques, ils sont inscrits tout en majuscules comme dans les dialogues du manga.

- Des précisions grammaticales colorées sont mises en évidence. Par exemple, on ne met pas de "s" à "des senzu" ou on prononce le nom de Kafla comme "kèfla" ou le nom de Ribriand en bon français comme du "riz brillant" (ce genre d'info vient direct de la traductrice Fédoua Lamodière, soit parce que c'est visible dans ses textes, soit parce qu'elle l'a prononcé ainsi ou confirmé elle-même).

- Pas mal de termes sont ajoutés chaque semaine puisque je poursuis régulièrement mon deuxième visionnage du tournoi du plus fort en Blu-ray (le premier était par pur plaisir pour découvrir la VF tandis que le deuxième est en VOST en faisant des pauses pour prendre des notes sur les noms). Les sous-titres sont en corrélation avec la VF pour les noms et je remets souvent le passage en VF pour confirmer le nom lu dans ces sous-titres (c'est quasiment tout le temps la même chose, la banque de donnée de la VF anime ayant sans doute été utilisée pour les sous-titres, mais je préfère être prudent car il y a déjà eu une ou deux exceptions mystérieuses au fil de l'arc).

- Il y a aussi pas mal d'ajouts ces temps-ci puisque j'ajoute peu à peu les données des guides officiels également traduits par Fédoua Lamodière, que je relis peu à peu ces temps-ci. À l'inverse des dialogues habituels du manga, les textes ne sont pas écrit intégralement en majuscules, ce qui est donc ma source principale pour déterminer où sont les majuscules et minuscules (parmi d'autres, comme les intros d'anime comics), ainsi que pour les noms de lieux par exemple.

Voilà, c'est à peu près tout, c'est pourquoi le dico a tendance à pas mal s'étendre en cette année 2020.

Psykomatik

Du coup en nouvelles adaptations, je note :
- Saganbo
- Une mentt
- Seventhree (ou Seven-three)
- Pybara
- Le contrôle spirituel / le contrôle de l'esprit
- Planète Tip
- Planète Rich

Cold Skin


Cold Skin

#142
Dictionnaire des termes officiels à jour jusqu'au volume 14 de DBS inclus.
Les sorties du mois de Novembre promettent de nouveaux ajouts intéressants !

Cold Skin

#143
Voilà qui aura nécessité un certain temps, mais beaucoup d'entrées sont désormais illustrées afin de pouvoir rapidement identifier à qui ou à quoi les noms officiels se rapportent.

Certaines entrées demeurent sans illustration car se rapportant à des éléments évoqués qui n'apparaissent jamais concrètement ou impossibles à réellement illustrer.

Aamaury

Quel beau boulot !
Ca me fait plaisir de voir des fans de manga, dont Dragon Ball Z, comme vous :)
J'accepterai volontiers un même dico pour Naruto par exemple :)
Même si je sais qu'on est sur le numéro 1 forum DBZ en France ahah.

Psykomatik

Citation de: Cold Skin le 21 Octobre 2021 à 18:31:49Voilà qui aura nécessité un certain temps, mais beaucoup d'entrées sont désormais illustrées afin de pouvoir rapidement identifier à qui ou à quoi les noms officiels se rapportent.

Certaines entrées demeurent sans illustration car se rapportant à des éléments évoqués qui n'apparaissent jamais concrètement ou impossibles à réellement illustrer.
Super boulot mon Cold Skin ! C'est vraiment propre !
Tu vas pouvoir te régaler avec la sortie de "Dragon Ball : le super livre" tome 1 à 4 dans les prochains mois qui contiendront encore plus de traductions inédites par Mme. Lamoudière ! Avec en plus la sortie des prochains tomes de Dragon Ball Super et les adaptations nécessaires des nouveaux personnages et des nouvelles techniques, les prochains mois risquent d'être intenses et amusants pour le dictionnaire !
Bravo !

Cold Skin

#146
^ Je n'attends que ça depuis leurs annonces !

Le volume de DBS va permettre de pouvoir poser les premiers noms VF officiels de l'arc de Granola.

Le premier volume du Super Livre, s'il ne devrait rien apporter de bien nouveau par rapport à Landmark et Forever dans sa partie principale reprise des années 90 (les buts de ces deux ouvrages étaient déjà de reprendre ces infos sous une nouvelle présentation a priori), il pourrait quand même y avoir des nouveautés à prendre ici et là.
Mais surtout, ce premier volume contient une section toute entière du livre dédiée sur aux mises à jour de l'univers depuis les guides officiels d'origine jusqu'à 2013 (dont Neko Majin ou l'épisode de Bardack entre autres), ce qui fait un petit lot de nouveaux noms à ajouter.

Les volumes 2 et 3 traverseront tous les épisodes de DB, DBZ et DBGT, ce qui va nous donner des traductions officielles pour GT ainsi que pour les fillers ou les quelques films qui n'étaient pas sortis en Anime Comics.

Et pour finir, le volume 4 est lui-même un dictionnaire incluant tout jusqu'à 2013, de quoi confirmer, rectifier ou compléter comme jamais !

Psykomatik

Résumé du tome 16 de Dragon Ball Super par Glénat :
"Seul survivant des Cerealiens, un peuple massacré par les Saiyans et l'armée de Freezer, Granola utilise les Dragon Balls de la planète Cereal pour devenir le meilleur guerrier de l'univers et assouvir sa vengeance. De leur côté, Goku et Vegeta reçoivent une mission de la part des Heater, qui leur demandent d'éliminer Granola !"

Disponible sur Amazon : https://www.amazon.fr/Dragon-Ball-Super-Akira-Toriyama/dp/2344051961/

Ça nous fait des nouveaux noms !

Cold Skin

^ C'est ajouté, je rectifierai s'il y a des erreurs par rapport au contenu du volume en temps voulu (normalement non).

J'ai mis en note le fait que "les Heater" ne semblent pas prendre de "s", mais que cela nécessitera confirmation avec les volumes adéquats. Lorsque j'aurai confirmation de mes propres yeux avec le contenu des volumes, la note mentionnera ce fait sans le bout de phrase qui indique qu'une confirmation est encore nécessaire.

Cold Skin

Ajouts suite à la sortie du volume 15 :
- Cereal (confirmation)
- Cerealiens (confirmation)
- Elec
- Gas
- Goichi
- Granola (confirmation)
- Heater (confirmation)
- Karamis
- Maki
- Oatmil
- OG (même définition que "soldat OG")
- Oil
- Sochiru
- soldat OG (même définition que "OG")

Corrections de termes déjà présents, car avec ce volume :
- "Jaco Tilimentenpibotts" devient "Jaco Tilimentenpibossh"
- "Merus" devient "Merus Ikanoichiyabossh".