Chapitre 20 de Dragon Ball super

Démarré par GowasuTV, 15 Janvier 2017 à 21:42:24

« précédent - suivant »

Comment avez-vous trouvé le chapitre ?

Horrible
2 (3.6%)
Nul
0 (0%)
Bof
2 (3.6%)
Moyen
3 (5.5%)
Agréable
4 (7.3%)
Super !
4 (7.3%)
Excellent !
40 (72.7%)

Total des votants: 54

Romdbz

ah, mais chaque support à ses avantages, moi je préfère largement l'anime que je trouve spectaculaire également dans ses épisodes les plus soignés je ne m'en cache pas. Si le manga a pour lui une mise en scène très travaillée et qui fait très souvent mouche, je suis moins fan de son orientation pour cet arc que celui de l'anime. De plus, le manga fait encore moins briller les autres membres de la z-team que l'anime, d'ailleurs on ne les voit même jamais presque il me semble.

Et puis j'ai lu que quelqu'un disait que le manga avait le mérite d'avoir fait briller Végéta, je ne sais pas ce qu'il vous faut dans l'anime, mais Végéta a briller plus que quiconque jusque maintenant :
- C'est le seul a avoir infliger des coups à Beerus sous sa forme de ssj simple
- Il a surclassé Freezer là où Goku s'est fait avoir
- Il a massacré Frost, magetta et Cabbé avec classe et dans des épisodes très beaux
- Il a atomisé Black lors de son 2eme combat
-Et enfin il a eu son canon garric pere fils

J'ai vraiment pas l'impression que Végéta est oublié par l'anime, même si je peux éventuellement admettre que certaines scènes d'humour ne collent pas vraiment à son personnage, mais elles sont anecdotiques pour moi.

Mephiles

Déjà, l'arc "Zamasu" rend Kibito vivant dans le manga, rien que ça c'est génial!!...

Romdbz

Ca j'en conviens très largement, avoir mis Kibito en avant lors de ce passage est un très bon point du manga. Tout comme le fight raconté entre beerus et champa ou le journal qui s'envole qu début de l'arc zamasu ou l'on voit "les androides 17 et 18 vaincus !". Mais les deux supports peuvent avoir des bons points. Le ssjb kaioken est un très bon exemple de bon point de l'anime, tout comme l'arc zamasu qui est pour moi très réussi, et même en terme de dessins. Meme si on peut toujours avoir mieux.

Mephiles

Bon, ça sent fort le hors sujet mais je ne savais pas vraiment où poser ma question : Quand vous traduisez un chapitre de manga et que vous tombez sur "fufu" (qui m'a tout l'air d'une rire), le traduisez-vous par "hé hé" par exemple ou alors vous laissez le "fufu"?!...

Même question pour "ku" qui lui m'a l'air d'être soit un grognement ("grrr"), soit une autre interjection marquant le fait qu'un perso s'est pris un pain et qu'il a du mal à commencer sa phrase ou qu'il est essoufflé, esquinté dans tous les cas : Vous le traduiriez ou bien laisseriez "Ku"?!...

Je sais, ça peut paraître surréaliste comme question mais ça m'aiderait beaucoup d'avoir des réponses... et puis après tout on est dans le sujet du chapitre #20 traduit en français après tout!!...

Merci pour les réponses en tout cas!!...

Jim-my

Il me semble effectivement que la meilleur traduction pour "fufu" et "ku" reste "hé hé" et "Grr" .

C'est bien plus facile a comprendre, "ku" j'aurait été incapable de deviné que c'était l'équivalent de "grrr"

Mephiles

#275
Merci beaucoup Jim-my!!...
J'avais plus de mal également avec le "ku" car mettre en grognement quand le perso reprend la parole après un coup ne me semble pas forcément approprié, mais un "bégaiement" ferait bizarre également!!...
Et pardon pour cette digression!!...