Dragon Ball Z : Fukkatsu no F (2015)

Démarré par saiyuke, 15 Juillet 2014 à 09:39:42

« précédent - suivant »

Alehas

j'ai une question les gars! avec l'iso de 22go a-t-on accès aux menus du blu ray ? (comme un vrai blu ray quoi) ou pas ?

Parce que si c'est pas le cas ça sert un peu à rien de DL cette version, autant passer sur la RAW de 4go  :mmm: merci

Psykomatik

Bon, bien à vous de prendre la version d'Emricka si ça vous chante (je vous y invite même), mais quant à moi je vais me lancer dans une traduction de Fukkatsu no 'F' plus travaillée (qui me prendra donc plus de temps - sans vouloir offenser Emricka qui je suis sur sortira une verssion de FNF en VOSTFR d'une superbe qualité !)
Je vais me lancer avec le fichier sous-titres officiels de la FUNimation, re-timé le tout sur Aegisub, épurer, et après je monte le tout.

Mr Floflo

Ça finira en comparaison !
C'est tout bénef pour nous au final !
Merci d'avance. Je prendrais aussi ta version et garderai celle qui me convient lieux.

Skop

#4968
Citation de: rary-59 le 09 Octobre 2015 à 22:41:18
La version américaine elle, a au moins 50 min de bonus vidéo et en version BR+DVD coute 25$ soit 22€
Purée quand tu penses qu'en france on a 30 balles pour 1 BR avec le film + 17min de bonus + soit disant 3 cartes bidon exclusives... Certes, le support DVD vaut moins cher en Europe/US qu'au Japon, mais à ces prix-là, ça reste un gros encouragement au piratage : le smic est à 10€/h, ici, tu dois bosser 3h pour t'offrir 1h30 (+15min) de divertissement !

Personnellement, j'attends que les prix soient plus raisonnables. Limite je préfère payer 10€ par manga de Dr Slump !


@fansubbers : Quelques conseils "maison" de la part d'un vieux fansubber à la retraite.
- Ne surchargez pas l'écran de sous-titres ; à force, vous dévalorisez ce qui se passe à l'image.
- 1 ligne de sous-titre à l'écran ; 2 lignes uniquement lorsque 2 personnes discutent simultanément.
- Pour les explications ou annotations des termes et expressions japonais, mettez un fichier .txt avec le mp4 / mkv ou mieux, ajoutez un écran de préambule de 20s juste avant le film, mais pas plus de 20s. La plupart du temps, 1) Soit on ne les lit pas par manque de temps donc c'est chiant car ça dévalorise l'image. 2) Soit ça oblige à mettre en pause et c'est chiant car ça dévalorise l'action.
- L'avantage de travailler sur du .srt, c'est de pouvoir le checker facilement avec le correcteur d'orthographe de Word ET/OU de le checker sur http://bonpatron.com/
- Pour votre conjugaison, vérifiez-la manuellement sur http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/bonpatron.html

My 2 cents.  :love:

Ban

Citation de: Alehas le 09 Octobre 2015 à 23:12:33
j'ai une question les gars! avec l'iso de 22go a-t-on accès aux menus du blu ray ? (comme un vrai blu ray quoi) ou pas ?

Parce que si c'est pas le cas ça sert un peu à rien de DL cette version, autant passer sur la RAW de 4go  :mmm: merci

Je sais pas, mais le film fait 21.4 Gb à lui seul. Je pense pas que le raw 4Gb soit de la même qualité...

Kyabe キャベ

Bah enfaîte, après que tu as vue le film je sais aps combien de fois que ce soit en mauvaise qualité ou pas, c'est pas utile de le revoir maintenant, j'me suis endormie devant le film tellement je le connaissais par coeur ^^

Noham

#4971
@Alehas:
Evidemment qu'une version de 1 ou 4 gb ne sera pas de la meme qualité qu'un fichier brute de 30gb. Mais en animation classique, la différence ne sera pas folle pour autant.

Ce qui change entre une version compressé de 1 à 4gb par rapport à une version brute de DVD ou Bluray, c'est déjà le son.
Le son du film en bluray est en PCM Bluray, 48000 Hz, 5.1, s24, 24 bits et 6 912 kbps. En gros, c'est Bloody Fuckin Enorme, mieux qu'un CD de musique (ou qu'un FLAC) niveau qualité, et rien que l'audio pèse facilement entre 5 à presque 10gb à lui tout seul.
En comparaison, l'honorable fansub en 720p MKV de Battle of Gods que j'avais dans un coin de mon PC est en AAC lc, 48000Hz, stereo 210 kbps et pèsent que quelques centaines d'mo. Pourtant, le son n'est pas plus dégueulasse pour ceux qui ne sont pas ultra-audiophile et qui n'ont pas forcément une installation Dolby 5.1. Si vous avez (que) une installation stéréo, la version compressée du fansub vous semblera peut-etre meme mieux!
C'est donc la première étape de la compression, équivalente aux releases MP3 de musiques que vous écoutez dans MP3/portable/PC, et ça sert à alleger de plusieurs gigas la release. Si vous n'avez pas besoin de FLAC ou de CD pour écouter de la musique, clairement, l'audio pure 5.1 du bluray ne vous sera pas indispensable.
Là pour l'instant, retenez qu'on a enlever 5/10 giga en convertissant simplement le son en stéréo et compressant le son, pas encore l'image.

Deuxième étape, l'image: L'image du bluray est en MPEG4 Video (H264 high L4.1), yuv420p, 1920x1080, 23.976fps, et en 24.2 Mbps variable montant jusqu'à 39 Mbps.
Mon honorable fansub 720p de DBZ:Battle of Gods est en MPEG4 Video (H264 high L4.0), yuv420p, 1280x720 23.976fps et en 2 050Kbps variable montant jusqu'à 2 265 Kbps.

Le K de Kbps et le M de Mbps marchent comme les ko et mo qui sont peut-etre plus familiers pour beaucoup. En gros, tout ce blabla dit que ma release de fansub peut sortir jusqu'à 2 265k de bitrate/de fréquence, et le Bluray peut sortir jusqu'à 40 000k. Ce qui fait presque 20x la capacité de mon fansub, et donc presque 20x le poids de ce dernier (pour la vidéo).

Pour certains blockbusters liveaction hollywoodien, cette différence peut etre parfois folle. Pour certains Pixar, Dreamworks, voir Disney, etc... également. Le truc, c'est qu'on parle là d'un film d'animation dans le sens le plus classique du terme, fabriqué avec une animation à la main de 6 à 12 frames, ultra éclairé, avec des couleurs pastels numérique, souvent sur des plans plats (y'a pas de grain, pas de scènes d'ombres avec des artefacts unique de caméra ou de film, pas d'effet de caméra, ni de focus, bref, y'a rien à voir et rien à perdre), etc, etc... Meme le peu d'animation 3D qu'il y a dans le film est downgradé pour convenir à ce standard.
Soyons franc, le film est très très bien, mais on est pas face à un Disney ou à un Miyazaki non plus, donc niveau fluidité, vous ne perdrez sincèrement rien. Niveau spécificité de l'image et de la qualité, bien qu'on peut chipoter, vous n'allez pas manquer grand chose également. Sauf si vous avez une télé UHD et une installation 5.1, là oui, ça se discute. :haha: Si vous avez l'habitude de regarder la télé, ben sachez qu'un flux de chaine HD 1080p/i est de 6.5 Mbps (soit 6000 kbps) chez Orange, c'est très proche de ce qu'offre n'importe quel team de fansub pour de bonnes releases 1080p. Aucune chaine de télé ne vous sortira du 40 Mbps par exemple. Donc ne vous sentez pas coupable si vous regardez ce film en release de fansub, c'est tout à fait correcte :cool:

Akoz

#4972
Je m'aperçois qu'il y a des frames qui n'ont pas été corrigées dans la version bluray  :mmm:

Rien de grave, je vous rassure. C'est tout à fait anodin, mais je poste quand même cette petite remarque.

Spoiler
[Fermer]

Emricka

J'annonce être presque au quart du film ! ( Oui 25 minutes, oui c'est long et je suis dead x_x )

Akoz

#4974
Courage  :cool:

Noham


Emricka

Merci à vous de votre soutient ! J'ai les yeux limite qui brûle ! @_@

HABITANTS DE DB-Z.COM, DONNEZ MOI VOTRE ENERGIE !

Noham


Emricka

Ahahah !  :haha: :haha:

Et vous voulez connaître la petite anecdote d'avant sub ? Et bien je l'ai commencé et l'a je me rend compte d'un truc avec le .srt...Il y a un putain de décalage à cause des FPS. J'ai mis une heure 30 à trouver un moyen et finalement c'est passé !

Psykomatik

Les subs de la FUNimation sont vraiment relou de mon côté. Le time n'est pas approprié à la version japonaise, donc je dois retime manuellement.
J'ai commencer la trad, j'en suis qu'à 7 minutes (Shenron, par ton nom je t'invoque...). Très content de cette nouvelle trad, pour éviter de faire des fautes débiles, je vais dormir, et demain tête posée je relirai mon début de traduction et je reprendrai.

Bonne chance à toi Emricka !