Vostfr vs VF

Démarré par Cell Game, 29 Mai 2010 à 17:15:39

« précédent - suivant »

Antho.

Citation de: e101mk2 le 16 Juillet 2010 à 15:33:27
Alors là, tu m'éttone.
Tout d'abord, les films americain, sont sur dvd, et propose le VOSTFR pour ceux qui le shouaite ou VF. De plus, il existe au cinema du VOSTFR. En locurence j'ai vue Invictus en VostFr est je suis loin de l'avoir regrettez en voyant a VF.

Pour les manga, un Vostfr peut dans certain cas enlevez les erreurs de traduction et les sensures.
La pluspart des personnes aimant pas le VostFr sont ceux qui ont peur de lire :( les quelques phrases.

Pour ceux à qui sa interresse. J'aime les 2. Mais la plus grande particularité du VostFr est que c'est fait pour les non patient. Je prefere avoir la VostFr que d'attendre l'arriver de la VF qui peut prendre plusieurs d'années.

De plus en VostFr on est moin attacher à la voix.
Avez vous remarquez le changement considerable de la voix entre goku sur dbz et goku sur GT?
Sa choque enormement l'oreille. Voir même on sent un degout. En VostFr le problème ne ce pose pas. On ecoute que trés peu la voix.

Je pense avoir dit mon petit avis sur la question.

Oui je suis d'accord que les voix de DBZ et DBGT change énormément. Mais bon on peut quand même espérer qu'avec DBKAI il saurait garder les même voix pour chaque personnage. Car dans les épisodes DBZ il y avait des voix qui changeais tout le temps. (exemple : Sangoku dans la salle d'esprit et du temps)

Et en ce qui concerne les voix en VOSTFR, si il y aurait un personnage qui changerais de voix d'un épisode à l'autre sa me choquerai quand même. (ex : Si Sangoku échangeais sa voix avec Krilin) Mais je suis aussi comme toi j'aime bien le VOSTFR et la VF.

Mais par exemple si les Dragon Ball Kai serait sorti en même temps en français et en japonais, j'aurai préférer les regarder en VF.

Et je voudrais savoir si quelqu'un saurai à quelle éditeur il faut écrire pour permettre au Dragon Ball Kai de sortir en France. Car dans les épisodes qui vienne de sortir vous mettez d'écrire en masse aux éditeurs, pour que la série arrive en France. Je veux bien le faire, mais je ne sais pas à qui écrire.

ssjkurt

mais VO 1000 fois !!! sérieux les VF ils changent toutes les 3 épisode le nom des personnages ou des attaques ...

dans dragon ball c'est "la force suprême" au lieux de kamehameha ! c'est affreux !

et puis écouté les cris de colère des personnage ! dans la VF le gars il fait AAAAARRRGH ! on dirai un mec chez le dentiste !! dans la VO tu sent que sa sort des tripes quand gohan passe en SSJ 2 !

moi rien que pour ça j'adore les VO et depuis je ne regade plus aucun manga en VF

(et entre nous le pire en VF.... c'est NARUTO !!! O.o)

Cell Game

#17
autre chose .

VOSTFR            VF

sayajin             super guerrier

ssj                    super guerrier  :lol:

ssj2                  ????????

ssj3                  super super guerrier  ^u^



la premiére fois que j'ai connu le nom super saiyajin c'est dans le jeu dragon ball z budokai 1 en 2006 sachant que j'ai régardé dbz pour la premiére fois en 2001 :)

RyN

Il y a aussi Super Saiyen/Saiyan.
Il me semble qu'il y avait Hyper Saiyen non ?
Et Super guerrier de l'espace...

fan2dbz

Piccolo --> Petit-Coeur

Senzu --> Haricot magique

Dragon Ball --> Boules de Cristal

Kikoha --> Boule de feu

Kamé haméha --> Parfois rebaptiser "lumière infinie"

Kinto'un --> Nuage magique

Et bien d'autres ;) Franchement, je préfère la vo, la vf c'est des voix tapette.

Gokuu

La VOSTFR pour moi aussi !

De un je déteste la censure, il y a des épisodes en VF qui font entre 15 et 17 minutes. Avant je regardais tout en VF car je ne connaissais pas la VO, je l'ai découvert dès que j'ai eu Internet. Ayant regardé tous les épisodes de DBZ en VF je peux te dire que je n'ai jamais entendu lumière suprême mais toujours KAMEHAMEHA.

Le plus important est la voix je pense, dans la VO avec la voix tu ressens les actions des personnes, lorsque le personnage est en danger et qu'il a peur ça s'entend dans la VO. Dans la VF le personne a beau courir dans tous les sens, lorsqu'il parlera tu vas penser qu'il est assis tranquillement dans son canapé, VF = perte des émotions...

Les traductions peuvent être de meilleure qualité ça ne va pas changer le fait du ridicule des VF, lorsque j'ai vu un épisode de Naruto en VF j'ai pensé que Naruto était un "Handicapé mental"...

Bardock14

Citation de: Gokuu le 18 Juillet 2010 à 10:10:30
Lorsque j'ai vu un épisode de Naruto en VF j'ai pensé que Naruto était un "Handicapé mental"...

Remarque, en VO aussi :lol:.

RyN

Citation de: Bardock14 le 18 Juillet 2010 à 14:04:02
Citation de: Gokuu le 18 Juillet 2010 à 10:10:30
Lorsque j'ai vu un épisode de Naruto en VF j'ai pensé que Naruto était un "Handicapé mental"...

Remarque, en VO aussi :lol:.

Hum... Je dirai que t'as tort, en VO, Naruto n'a pas une voix de déjanté qu'en VF ^^ !

Gokuu

La VO de Naruto c'est du japonais et non du français. ;)

Antho.

Citation de: Gokuu le 18 Juillet 2010 à 10:10:30
La VOSTFR pour moi aussi !

De un je déteste la censure, il y a des épisodes en VF qui font entre 15 et 17 minutes. Avant je regardais tout en VF car je ne connaissais pas la VO, je l'ai découvert dès que j'ai eu Internet. Ayant regardé tous les épisodes de DBZ en VF je peux te dire que je n'ai jamais entendu lumière suprême mais toujours KAMEHAMEHA.

Le plus important est la voix je pense, dans la VO avec la voix tu ressens les actions des personnes, lorsque le personnage est en danger et qu'il a peur ça s'entend dans la VO. Dans la VF le personne a beau courir dans tous les sens, lorsqu'il parlera tu vas penser qu'il est assis tranquillement dans son canapé, VF = perte des émotions...

Les traductions peuvent être de meilleure qualité ça ne va pas changer le fait du ridicule des VF, lorsque j'ai vu un épisode de Naruto en VF j'ai pensé que Naruto était un "Handicapé mental"...

Oui s'est vrai que les DBZ ont été mal traduit à l'époque et sa je pense que tout le monde est d'accord sur ce point. Et puis "lumière suprême" n'a jamais été dit mais c'est plutôt "lumière infinie". (regarder l'épisode de DBZ 179 à la fin de l'épisode)

Et puis en ce qui concerne les traductions actuel comme Naruto, moi je pense que la voix de Naruto en VF est un peu déjanté car c'est pour donné un peu le côté enfantin de Naruto. Aussinon écoutez la voix de Sasuke je trouve quel est très bien doublé en VF.

Au fait je pense que vous avez tous connu Dragon Ball ou DBZ à la télé en version français et c'est après que vous l'avez regardé en VO sur internet. Donc je ne voit pas pourquoi vous refuser de voir DBKAI en VF. La série pourrai être diffusé sur des chaînes de télé (NT1 ou Game One) et sa pourrai faire connaître aux plus jeunes DBZ.

Je pense qu'il ne faut pas penser cas soit-même mais plutôt penser aux plus jeunes qui n'ont jamais vu un épisode DBZ de leurs vie. Et quand il auront connu la série DBKAI il feront comme vous avant et regarderont les épisodes sur internet et ses là qui diront : "Ces nul la VF, moi je préfère largement la VOSTFR".

Donc il nous faut écrire au éditeurs.

Gokuu

Je serai pour le choix entre VF et VOSTFR sur les chaînes, ça existe pour certaines séries TV mais pour les animes je ne crois pas. Je ne suis pas contre un passage en VF mais avoir le choix avec la VOSTFR serait un atout, depuis que je connais la VO je ne regarde plus rien en VF que se soit à la TV ou sur mon PC, à moins que la VO soit française bien sûr.

DBK ça va être pareil ça va passer pour un manga de gamin... Dès que ça passe sur les chaînes françaises j'ai l'impression d'avoir regardé un "Franklin la tortue"...

Pi bon je ne sais pas où tu as trouvé du Dragon Ball Z avec "lumière infinie" ou "finale" (on ne va pas chipoter sur les mots), même en VF j'ai toujours entendu KAMEHAMEHA...

3po

Depuis que j'ai découvert la vost il y a une dizaine d'année je ne jure que par elle !
Dans la vf, les dialogues sont en générale corect mais souvent à la masse  :-\
Je me souviens d'avoir entendu pour le kaméha ( :goku::cell:) : "Technique de pulvérisation par la lumière"  :D
De plus le kaméha était le seul mot original pour une technique ultime , exit les :
- kienzan
- sokidan
- final flash
- masenko
- shin kikoho
- garlic-hô
etc...

Bref vive la vost  :goku:

Bardock14

Citation de: Gokuu le 18 Juillet 2010 à 14:50:15
La VO de Naruto c'est du japonais et non du français. ;)
Sans blague... Je parlais du fait que la personnalité de Naruto forcé le doubleur à prendre une voix débile, qui colle avec le personnage de Naruto.

Gokuu

Ouais enfin je peux tout aussi m'inventer des excuses bidons pour justifier leur choix sauf que le résultat sera le même : la voix ne colle pas au personnage.

Bardock14

Citation de: Gokuu le 18 Juillet 2010 à 18:56:57
Ouais enfin je peux tout aussi m'inventer des excuses bidons pour justifier leur choix sauf que le résultat sera le même : la voix ne colle pas au personnage.
Ça je n'ai jamais dit le contraire ;) Même si je trouve que la voix VF de Naruto passe mieux dans Shippuden que dans la première série.