Forum Dragon Ball Super

Dragon Ball | DBZ | DBGT | Dragon Ball Super => Nouveautés => Discussion démarrée par: saiyuke le 09 Avril 2009 à 22:54:11

Titre: Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 09 Avril 2009 à 22:54:11
Bonjour/Bonsoir à tous!

Comme certains le savent, j'ai commencé à créer mes propres cours de Japonais que j'ai mis sur la vitrine du site ici :

Cours de Japonais par Saiyuke (http://db-z.com/langue-japonaise-decouvrir-apprendre-japonais.php)

J'ouvre donc ce topic afin que vous puissiez me poser toutes vos questions par rapport à ces cours qui ne sont pas terminés.

Si vous désirez des traductions, comme par exemple votre nom écrit en japonais, où d'autres choses, vous pouvez me les demander sur ce topic :)

A votre service! "Ja ne!" ("A plus!")
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 09 Avril 2009 à 23:12:12
C'est juste si j'écris ça わたしはフレデリコです pour dire que je m'appelle Frederico ?  ???
J'ai bien transformé "Fre" en "Fu re". Mais je ne suis pas sur si la totalité de la phrase est juste.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 10 Avril 2009 à 00:15:50
Oui c'est parfait! :)

Décomposons ta phrase わたしはフレデリコです :

わたし = watashi = Je
は = ha = (sert juste à indiquer le sujet)
フレデリコ = Furederiko = Frederico
です = desu = suis
Donc au mot-à-mot ça donnerait "Je Frederico suis"

=========================
Tu aurais aussi pu dire :
わたしのなまえはフレデリコです = Mon nom est Frederico

Et si on décompose :
わたし = watashi = Mon
の = no = (indique celui qui possède quelque chose, ici le "nom")
なまえ = namae = nom
は = ha = (sert juste à indiquer le sujet)
フレデリコ = Furederiko = Frederico
です = desu = est
Donc au mot-à-mot ça donnerait "Mon nom Frederico est"
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 10 Avril 2009 à 00:24:10
Merci beaucoup, c'est très bien expliqué.  :)
Je commence de plus en plus à aimer le Japonais.  :)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Jarod le 10 Avril 2009 à 11:16:47
Dis dpnc j'ai une petit questions pour toi :
Dans Le générique de Dragon ball Kai en entant Dokkan Dokkan Tsu Iterru
Dokkan Dokkan Paradice
Derunki ta mada ajite tokuse go go let's do it
Que veux dire Dokkan ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 10 Avril 2009 à 12:47:17
"Dokkan" en japonais, c'est une onomatopée, c'est à dire le son d'un bruit.

En gros, c'est le son qui est associé à une explosion ou à un excitement pour quelque chose de super bien.

En gros en France, cette onomatopée se traduirait par "BOUM !!" ;)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Jarod le 10 Avril 2009 à 12:48:47
Donc si je veux traduire Je mets :
Boum Boum paradis
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Marimo le 10 Avril 2009 à 14:40:57
XD

Le japonais t'as l'air de gérer saiyuke, alors c'est toi qui a fait les cours sur le site!?

J'ai beaucoup à apprendre encore ^^

Edit Saiyuke : Ouaip :P
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 10 Avril 2009 à 15:42:42
Citation de: Jarod le 10 Avril 2009 à 12:48:47
Donc si je veux traduire Je mets :
Boum Boum paradis

Paradaisu = rassemblement........... Pas "paradis" ;)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Jarod le 10 Avril 2009 à 15:44:42
Non c'est
Dokkan Dokkan Paradice
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Majin Trunks le 10 Avril 2009 à 21:45:17
Arigatô saiyuke-san! C'est quand que tu donnes des nouveaux cours? (enfin les cours suivants plutot)
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: thejoan le 11 Avril 2009 à 12:59:38
Citation de: Jarod le 10 Avril 2009 à 15:44:42
Non c'est
Dokkan Dokkan Paradice

Ce qu'il faut savoir, c'est qu'il y a plein de jeux de mots japonais avec des mots anglais. ;)
Comme par exemple dans l'ending: Yeah!Break!Care!Break!, qu'ils prononcent yabure kabure, signifiant acte du désespoir.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: akuma le 11 Avril 2009 à 13:09:17
Muzukashi desu ne :-[
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 27 Avril 2009 à 19:13:23
Comment on écris la syllabe Ju ?  :-\
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Bejita le 04 Juin 2009 à 19:25:28
Des cours de japonais? As-tu suivi des cours? Un vrai fan quoi !
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 04 Juin 2009 à 23:54:12
Désolé FRED69! Je n'avais pas vu ta question qui date d'un mois déjà

"Ju" n'existe pas exactement en syllabaires. Donc en japonais, on triche comme ça :

Ca s'écrit avec les syllabes JI+U = JU :

En Hiragana :
JI = じ
U = ゅ
-----> JU = じゅ 

En Katakana :
JI = ジ
U = ュ
-----> JU = ジュ


Voilà ;)

Et pour répondre à BEJITA, j'ai appris le japonais dans un livre que j'ai acheté à la Fnac, et après avoir vu des dizaines et des dizaines d'animés et de drama en japonais, ce qui m'a permis de "grandir" en ayant l'habitude d'écouter cette langue. C'est un gros avantage d'être habitué à l'entendre :)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SocGokû le 05 Juin 2009 à 14:54:58
Vous faite comment pour écrire en écriture japonais?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 09 Juin 2009 à 14:26:35
Ah Merci beaucoup Saiyuke !  :)
Sinon, tu saurais me conseiller un bon bouquin pour m'initier dans ce langage ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 09 Juin 2009 à 15:01:37
Moi j'ai débuter avec "Le japonais en manga" qui est en 2 volumes à la Fnac ou chez les libraires. Chaque volume coute 14 euros je crois bien.

Tu as aussi des livres moins chers, à 5 euros, mais j'ai préféré une méthode plus pédagogique et plus motivante pour moi (la manga!)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: faou29 le 09 Juin 2009 à 16:57:51
Je connais ce livre  :)
Il est a 19 euro le volume 2 et 14.24 le volume 2 sur eyrolles  :D C'est un librairie tout simplement génial est qui fait faire des économie quand on paye pas les frais de ports :p
Je l'utilise pour acheter des bouquins sur la programmation  ^o^

Sinon voila le liens, plein de livre pour apprendre le japonais (http://www.eyrolles.com/Loisirs/Recherche/index.php?q=japonais&xd=d02f3f6d64b124feb91c863e09a6a2bc&arb_id=1258)

Edit Saiyuke : Merci pour l'info
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Rony-Kun le 10 Juin 2009 à 15:12:44
BON APPAREMENT, JE PENSE QU'ON NE LE DIRA PAS ASSEZ D'UNE FOIS : LES MESSAGES DE REMERCIEMENT SONT CONSIDERES COMME DU " FLOOD ". MEME SI C'EST BIEN GENTIL, STOP !
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: mirainogohan le 28 Juin 2009 à 22:28:46
Je trouve vraiment que ton japonais et .... que dire .... voila j'ai trouver...
Tu fais parti de la classe superieure, on voit bien que tu n'a aucun probleme, et ce qui m'a le plus surpris c'est que tu as acquie ce niveau tout simplement en lisant une sorte de mode d'emploie et bien sur avec les animes, et bien tu m'impressione au bon sens tu terme.

Ma question et comment ecrire et japonais:
Haytam
Haytam le parano ( J'ai aussi remarqué que c'est étrange comme surnom ) ;D


Merci bien

Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 28 Juin 2009 à 22:42:20
Lol... Merci du compliment.

Alors HAYTAM c'est simple :

1°) Tu décomposes HAYTAM en "syllabe japonaise":
HA+I+TA+MU

2°) Tu codes en utilisant le Katakana évidemment (comme on parle d'un prénom d'une origine non-japonaise):
HA  :  ハ
I  :  イ
TA  :  タ
MU  :  ミ

3°) Tu as ton prénom qui s'écrit : ハイタム
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: mirainogohan le 29 Juin 2009 à 00:45:15
 merci beaucoup ^o^
et pourais tu egalement traduire : Haytam le parano
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Merissio le 10 Juillet 2009 à 11:42:34
Saiyuke tu pourrai m'écrire Kévin en Japonais s.t.p  ;D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Raito le 10 Juillet 2009 à 13:29:47
Voici les hiraganas et les katakana http://www.alpha.ac.jp/japanese/img/moji.gif (http://www.alpha.ac.jp/japanese/img/moji.gif) Apprenez les par coeur, ainsi vous saurez écrire vos noms lol  :D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: superjojo le 12 Juillet 2009 à 23:05:11
salut,
j'aimerais savoir comment on traduit le "j" en japonais puisque j'ai essayé d'ecrire superjojo en hiraganas mais j'ai pas trouver la syllable "jo" :ha:
si tu peut m'aider (j'essaye de commencé le jap^^)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Raito le 12 Juillet 2009 à 23:11:53
Si je me souviens bien, tu dois remplacer le j par h.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: AssassiN_8 le 28 Juillet 2009 à 17:11:39
Suis perdu la!  :-\
の = no  ne voulait pas dire "de"
Sinon c'est excellent merci ^^
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 28 Juillet 2009 à 18:50:40
Oula, oula, oula !!
Désolé je n'avais pas vu toute vos questions! ^u^
Bon c'est parti :

(https://www.db-z.com/images/titre/ombre.png)

Pour MERISSIO : Ecrire Kévin en japonais.
Sache que normalement, le son "V" n'existe pas en japonais. Donc on le remplace par le son "B" qui est assez proche. Donc on obtient :

Kévin = KE + BI + N = + + = ケビン
(Tu remarques qu'on utilise "N" à la fin, et pas "NU" contrairement à la règle habituelle pour la transcription des noms occidentaux)

(https://www.db-z.com/images/titre/ombre.png)

Pour SUPERJOJO : Ecrire le son "jo"
Mon ami RAITO se trompe, ça ne marche pas comme ça ;)
Le son "JO" n'existe pas, donc on va le créér en fusionnant deux sons : JI + YO = JO
JI =
YO =
JI + YO =  + = ジョ
(Tu remarques que lors de "fusion" de 2 syllabes, la taille de la 2ème syllabe est réduite)

Et attention : "SUPER" se traduit phonétiquement en "SUPA" (d'où le fameux "Supa Saiyajin")
Donc SUPERJOJO = SU + PA + JO + JO = + + + + +  = スパジョジョ

(https://www.db-z.com/images/titre/ombre.png)

Pour ASSASSIN_8 : Le "NO".
Oui, la particule ("NO") veut bien dire "de"... Quel est le problème? :gohan:
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: AssassiN_8 le 29 Juillet 2009 à 00:55:03
Citation de: saiyuke le 28 Juillet 2009 à 18:50:40

Et attention : "SUPER" se traduit phonétiquement en "SUPA" (d'où le fameux "Supa Saiyajin")
Donc SUPERJOJO = SU + PA + JO + JO = + + + + +  = スパジョジョ

C'est vrai que je n'avais jamais remarqué sa moi  :o, dans One Piece Franky dit "supa" aussi donc je croyais que c'était son accent qui faisait sa.

Citation de: saiyuke le 28 Juillet 2009 à 18:50:40
Pour ASSASSIN_8 : Le "NO".
Oui, la particule ("NO") veut bien dire "de"... Quel est le problème? :gohan:

Aucun problème, tu confirme juste ce que je savais.
Merci bien  ;D
Titre: Re : Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Shin Antares le 06 Août 2009 à 16:15:34
Citation de: saiyuke le 10 Avril 2009 à 15:42:42
Citation de: Jarod le 10 Avril 2009 à 12:48:47
Donc si je veux traduire Je mets :
Boum Boum paradis

Paradaisu = rassemblement........... Pas "paradis" ;)

Yosh, Saiyuke

Là, tu mets que paraidasu = rassemblement mais sur certains épisodes tu as sous-titrés ce mot par paradis. En plus, ils ont leurs propres sous-titres et c'est bien écrit "paradise". Donc moi je comprends plus rien. Quel est le bon sous-titrage français : rassemblement ou paradis ?
De plus, il faudrait que cela concorde avec la suite "DOKKAN DOKKAN TSUIETERU" qui a été traduit sur la sukipawa par "DOKKAN DOKKAN quelle chance !".
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 06 Août 2009 à 23:56:34
CitationLà, tu mets que paraidasu = rassemblement mais sur certains épisodes tu as sous-titrés ce mot par paradis
Si tu es logique, il te suffit de regarder nos dernières releases et de voir ce qu'on a mis, et tu verras que "Paradise = paradis" (D'ailleurs je ne retrouve pas de release où j'ai traduit "paradaisu = rassemblement"..., mais oui, je me souviens bien qu'on avait débattu là dessus suite à l'erreur des producteur de DBKAI qui avaient utilisé "PARADICE" au lieu de "PARADISE", ce qui avait semé le doute chez tout le monde.)

CitationDe plus, il faudrait que cela concorde avec la suite
Tu dois t'adresser directement à l'auteur de la chanson. Ce n'est pas moi qui en ai écrit les paroles...

Citation"DOKKAN DOKKAN TSUIETERU" qui a été traduit sur la sukipawa par "DOKKAN DOKKAN quelle chance !"
En quoi nos releases devraient concorder avec celle de la Sukipawa? Faudra m'expliquer... Pour moi, "tsuiteru" signifie un instant présent.
(EXEMPLE :
- "Watashi ga tsuiteru" qui signifie "Je suis avec toi (maintenant)"
- "Dareka ga uso wo tsuiteru" qui signifie "Quelqu'un est en train de mentir (maintenant))

Après voilà, il se peut qu'on en ait mal compris le sens, ou que la Suki en ai mal compris le sens. La phrase "DOKKAN DOKKAN TSUITERU" fait seulement 3 mots. Elle n'est pas assez explicite pour qu'on l'analyse en détail. On peut l'interpréter de différentes façons. Mais si tu penses pouvoir nous apporter la réponse, je suis à ton écoute.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Shin Antares le 07 Août 2009 à 16:55:31
OK, c'était simplement pour être sûr. Je ne suis pas assez bon en japonais mais j'aimerais bien apprendre. Il est évident que chacun à sa propre compréhension de la langue japonaise (qui n'est pas aussi facile que ça) et en aucun cas, bien sûr, tes releases ne doivent concorder avec la sukipawa. C'était juste de la curiosité (peut-être mal placée) pour analyser les différences, ça ne va pas plus loin.

C'est sûr qu'il doit y avoir des mots, expressions ou phrases qui ne doivent pas être simples à traduire. En plus, si déjà chez eux ils font des erreurs, ont est pas sortis de l'auberge.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Lentz le 01 Septembre 2009 à 23:15:24
 :vegeta: Moi la seul chose que je ses dire en chinois c'est sa ! 我的王子勇士  :bojack:

Ps traduction français ! Je suis le prince des guerrier
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SocGokû le 06 Septembre 2009 à 17:53:29
C'est une impression ou la langue japonaise est beaucoup plus facile à apprendre que la langue française?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Punkf le 09 Septembre 2009 à 00:17:16
J'aimerais bien savoir ce qui te fait dire ça, Kakarotto69 :D  :vegeta:
Après mes quelques années d'expérience, je peux dire qu'il y a toujours des côtés faciles et d'autres difficiles dans sûrement toutes les langues!
Un petit tour d'horizon pour ceux qui voudraient s'y mettrent ;) :
1) Les trucs plus faciles qu'en français (et la plupart des langues européennes):
- pas d'article (le,la un,des...), pas de genre (masculin, féminin), pas de nombre (singulier, pluriel) et donc pas d'accords à faire! Ceux qui ont fait de l'allemand ou du latin surtout comprendront à quel point c'est génial et reposant :) . Et rappelez-vous les pluriels français en -x avec toutes les exceptions qu'on a tous oubliées ;D
- la conjugaison est over méga hyper simple (par rapport au français en tout cas): seulement 2 temps, le passé et le présent et c'est tout  :o. Bon, plus quelques autres formes comme le conditionnel ou le passif. Pour le futur, on utlise le présent avec des indications de temps (demains, le mois prochain...) s'il en faut. Il faut aussi mettre le verbe à la forme affirmative ou négative. Il n'y a que 2 verbes vraiment irréguliers mais c'est pas mortel.
- de façon générale, il n'y a pas ou peu d'exceptions aux règles en japonais et c'est souvent très logique.
- la prononciation est assez simple avec seulement 5 sons voyelles (a,i,u,e,o) et on peut arriver à prononcer les mots assez rapidement. Après pour parler comme un vrai japonais, il faut du boulot hein, mais le chinois m'a l'air autrement plus balèze!

2) Les trucs plus durs: en général, des trucs qui n'existent pas en français :P
- le verbe est toujours à la fin de la phrase: ça fait bizarre surtout pour les longues phrases mais faut s'habituer quoi. On utilise des "particules" pour indiquer la fonction (sujet, complément...) des mots dans la phrase.
- les formes de politesse: ce sont surtout des formes verbales et faut être un pro pour savoir quand et avec quel interlocuteur les utiliser. Même pour les japonais, c'est pas évident avec tous les niveaux de politesse! :D
- le japonais ayant peu de sons différents, il y a pas mal d'homophones (ex: hana= fleur ou nez !) et avec les mots empruntés au chinois dont la prononciation a été simplifiée, c'est encore pire. Heureusement, le contexte permet de s'en tirer en général.
- le plus gros morceau: les kanjis. Ce sont les caractères chinois que les japonais ont emprunté à la Chine puisqu'ils n'avaient pas d'écriture à eux. Ils les ont utilisés pour écrire les mots japonais comme yama 山(montagne) ou kaze 風(vent) et plein d'autres mots pris au chinois (adaptés à la prononciation japonaise) qui n'existaient pas en japonais. La difficulté vient du fait qu'il y en a beaucoup à apprendre: environ 2000 kanjis obligatoires pour tous les élèves japonais à la fin de la scolarité et je pense qu'un japonais moyen en connait jusqu'à 3000, ce qui est largement suffisant. Au-delà, c'est vraiment pour ceux qui en veulent! (oubliez le maximum de 50 000, personne ne connait ça et ce ne sont que des variantes. Un bon dico en contient en gros 6 ou 7000). Ca fait déja pas mal, vu qu'il faut apprendre à les écrire (ça, ça peut aller) et surtout à les lire (ce qui est autrement plus balèze car il y a plusieurs prononciations possibles en japonais).
- et plein d'autres choses, comme dans toutes les langues, qu'on apprend sur le tas.

Bref, un seul moyen de s'en sortir comme toujours: l'entrainement ré-gu-lier et la persévérance (shugyô! shugyô! comme dirait Naruto) :ha: :goku:. Et aussi la motivation et le plaisir (sinon ça fait longtemps que j'aurais arrêté :D je suis pas maso non plus ;D) !!!
Il est temps que j'fasse dodo, d'ailleurs. A+
O yasumi nasai お休みなさい
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Shin Antares le 16 Septembre 2009 à 16:33:29
Très intéressante ta description du japonais. Merci pour ces infos, ça me donne vraiment envie de m'y mettre.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Punkf le 19 Septembre 2009 à 11:37:50
Merci ! :) Je suis toujours là pour d'autres renseignements, donc si vous avez d'autres questions , n'hésitez pas !
Ganbatte ! (=bon courage)
:ha:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: 3po le 10 Octobre 2009 à 21:28:17
Pouriez-vous m'aider à traduire mon prénom car j'ai du mal : laurent
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Punkf le 11 Octobre 2009 à 19:51:35
En restant au plus proche de la prononciation, ça donne:
ロラン ro+ra+n=Roran (prononcer "rorane")
En japonais, on prononce toutes les lettres (il n'y a évidemment pas le son français "an"), et on ne distingue pas les sons "l" et "r" : il n'y a qu'un seul son entre les deux, plus proche du L, un peu comme le R espagnol
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Asgard le 13 Octobre 2009 à 13:09:18
quelqu'un pourrait comment s'ecrit correctement Subaru en japonais svp.

merci  ^u^

edit: comme ça c'est bon ?

スバル ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Zangya le 13 Octobre 2009 à 14:02:18
C'est exact! :zangya:

Tu veux parler de la marque de voiture? Subaru est le nom d'un amas d'étoiles de la constellation du taureau appelé Pléïades. Six des étoiles de cet amas sont visibles à l'œil nu mais environ 250 peuvent être distinguées à l'aide d'un télescope. Le premier président du groupe « Fuji Heavy Industries », Kenja Kita, a eu l'idée d'appeler cette nouvelle marque automobile Subaru parce que Fuji Heavy Industries a racheté six des douze compagnies du groupe Nakajima Aircraft lors de sa dissolution. Kita a donc vu au travers le nom Subaru le symbole idéal pour exprimer l'unification de ces six compagnies au sein de Fuji Heavy company.
:lol:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Asgard le 13 Octobre 2009 à 18:12:52
merci Zangya pour ces precisions !!!

oui je parlais bien de la merveilleuse et cultissimement incontournable marque automobile...

desolé je m'emporte, mais la je parle de ma seconde passion....je vais voir pour faire faire un sticker a mettre sur mon pare-brise, mais les plus courant le sont trop, la au moins ca passera pas inapercu !! desolé pour le HS .. ;)

Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: broly ssj5 le 17 Octobre 2009 à 16:45:11
franchement j'adore tes cours je vais les suivresd'ailleurs faut que je mis met
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: watto le 23 Décembre 2009 à 15:33:10
Salut à tous!

J'ai un gros problème avec les Hiragana et les Katakana! Je ne trouve pas certaines de syllabes.

Tu nous donne l'exemple de Dragon ball ( qui se prononce DoRaGon BoRu)mais tu ne donne pas les Hiragana de la syllabe "DO".

J'ai le même problème avec mon prénom! Je ne trouve pas l'hiragana de la syllabe "Da"! Il en va de même pour la syllabe "de" que tu traduit par un hiragana lorsque tu donne l'exemple de Bideo mais ou est cette syllabe dans le tableau!

Ton cours est très bien fait mais je voulais juste savoir écrire mon prénom c'est tout de même la base!
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Bardock14 le 26 Décembre 2009 à 00:51:36
Do : ど, Da : だ, De : で. Voilà, enfaite Saiyuke n'as pas donné tous les Hiragana. Tiens : http://www.lexilogos.com/clavier/nihongo_hiragana.htm . Un clavier en ligne Hiragana.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: RyN le 26 Décembre 2009 à 10:30:41
Merci Bardock14  ;D !
Ça nous aide beaucoup.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: watto le 26 Décembre 2009 à 13:17:42
Merci beaucoup pour cette aide et pour ce lien précieux!

Je vais pouvoir continuer mes cours!  :cell:
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 26 Décembre 2009 à 13:38:00
Citation de: Bardock14 le 26 Décembre 2009 à 00:51:36
Voilà, enfaite Saiyuke n'as pas donné tous les Hiragana.

Si, si... J'ai bien donné les 46 caractères Hiragana et Katakana. Je n'en ai oublié aucun.

Ce dont tu parles, c'est des déclinaisons de ces syllabaires. C'est un truc que je n'ai pas donné volontairement dans la première leçon, car comme je l'ai écrit, j'ai essayé de faire les cours les plus courts et les plus basiques possibles ;)

Parce que sinon je peux aussi vous parler de la technique de fusion de 2 caractères pour former des sons comme "FA" grâce à ふぁ, ou encore "SHA" grâce à しゃ, mais bon :)

J'ai été clair : ce sont des courts basiques pour les débutants ^u^

ーーーーー

Pour en revenir à la question plus haut, pour Dragon Ball (do-ra-go-n-bo-o-ru) :

La technique consiste à "traffiquer le son" des caractères existants, en rajoutant à certaines syllabes deux traits qui ressemblent à ça : "

EXEMPLE pour DO:

Tu prends le caractère TO --------->

En rajoutant deux traits :

Il devient le caractère DO --------->

EXEMPLE pour BO:

Tu prends le caractère HO --------->

En rajoutant deux traits :

Il devient le caractère BO --------->

(RAPPEL : Là j'utilise des KATAKANA car on est en train de parler d'un mot anglophone)

Voilà les tableaux :

HIRAGANA:
(https://www.db-z.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.e.kth.se%2F%7Ee96_dsa%2Fwww%2Fnihongo%2Fhiragana.gif&hash=9ba25b94feac83d33559d1c0b586b4c89c8b171b)

KATAKANA:
(https://www.db-z.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.e.kth.se%2F%7Ee96_dsa%2Fwww%2Fnihongo%2Fkatakana.gif&hash=d2aa1311ee7da0fce82b75d0550a2c62e9f58c60)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Bardock14 le 26 Décembre 2009 à 13:53:44
Merci pour cette précision Saiyuke, autant pour moi ^u^.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: RyN le 26 Décembre 2009 à 14:02:30
Ouah encore mieux, merci Saiyuke ;) !
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: watto le 27 Décembre 2009 à 23:13:11
Vraiment super Saiyuke!

Encore merci pour ton retour!
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Punkf le 29 Décembre 2009 à 17:36:56
Attention! Petite erreur dans le tableau  ^u^
で et ど sont bien "de" et "do" et non pas "ze"et "zo" (même erreur pour デ et ド).

Edit Saiyuke : Très bien vu, j'ai juste copié/collé cette image d'un autre site, du coup je ne l'ai pas vérifié  :-X Youhouuu!

Je rajoute aussi quelques combinaisons qui ne sont pas dans le tableau (colonne de droite):
hiragana  きゃ きゅ  きょ  しゃ しゅ しょ  ちゃ ちゅ ちょ  ひゃ ひゅ ひょ
katakana キャ キュ キョ シャ シュ ショ  チャ チュ チョ  ヒャ ヒュ ヒョ
               kya   kyu     kyo   sha   shu    sho    cha   chu   cho    hya   hyu   hyo

On peut trouver tout ça facilement en tapant hiragana ou katakana dans Google (et vous avez le choix des tableaux dans google images!). Pour ceux qui veulent apprendre, voilà un lien qui a l'air pas mal pour commencer (en plusieurs leçons simples):
hiragana http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais/Hiragana (http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais/Hiragana)
katakana http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais/Katakana (http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais/Katakana)
et d'autres choses comme la grammaire ou du vocabulaire http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais (http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: watto le 30 Décembre 2009 à 18:46:35
Super sympa les gens!

Merci je vais d'ici quelques temps me mettre assez sérieusement au Japonais (manque de temps pour le moment)et je vous remercie une fois de plus pour vos réactions et votre aide.

Sinon connaissez vous des logiciels d'apprentissage de Japonais (sur PC, Iphone etc...)

Encore merci vous êtes super!  :ha:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: mourad73 le 30 Décembre 2009 à 19:25:17
Voilà plein de site pour apprendre le japonais :

http://www.ici-japon.com/cours_japonais/
http://www.crapulescorp.net/japonais/cours/index.php5
http://kanjimart.com
http://www.nhk.or.jp/lesson/french/index.html

Et pour les kanjis :

http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1f.htm
http://kanji.free.fr/

Et le meilleur pour la fin, que je conseille autant aux enfants qu'aux grands :

http://www.kanamichan.com/kanaloader.php

ENJOY !
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: RyN le 30 Décembre 2009 à 21:10:23
1) Les pré-requis.
IL faut : . Un ordinateur avec liaison internet (mais sinon vous seriez pas là, hein ? ^^)
. Du temps et de la patience (ça ne s'apprend pas en un mois ^^).
. De l'encre (beaucoup d'encre) et des feuilles (et oui vous allez gratter pour retranscrire plus de 2000 mots de vocabulaire)
. Une mémoire d'éléphant (j'exagère pas, vous aurez mal à la tête plus d'une fois)
. Un certain niveau d'anglais (c'est pas un mystère, les meilleurs sites sont anglais, et quand vous débuterez à parler avec des japonais, vous utiliserez beaucoup l'anglais).
Il faut aussi être passionné (mais c'est valable pour tout apprentissage en auto-didacte).


2) Les bases.

Bien, on entre dans le vif du sujet. Je vais donc tout d'abord vous orientez vers un bon site, qui a l'avantage d'être en français, et qui, si l'enseignement qu'il délivre ne dépasse pas le ras des pâquerettes, permet au moins de bien assimiler les bases (entendez alphabet syllabaires hiragana et katakana, emploi des particules de base, conjugaison simples, etc...).

Bref, le voici : http://www.crapulescorp.net/japonais/index.php5

Remarquez tout de suite le look aux couleurs de notre pays favori ^^. Bref, attardez-vous pas mal sur ce site, jusqu'à que vous maitrisiez parfaitement (ou presque) au moins les kana, les particules "de base" et les conjugaisons basiques. Attention ! Quand je dis "maitriser", c'est "je vous balance un kana vous me sortez direct la transcription phonétique". Il ont un petit outil d'entraînement pour ça, vous pourrez vous amusez. Entraînez-vous aussi à lire des textes en kana (mais je vous rassure, même plus tard vous pèterez des câbles sur un texte avec plusieurs lignes de kana sans kanji)

Pour l'instant, ne vous souciez pas des kanji, vous êtes encore au niveau maternelle (du moins du point des Japonais ^^), et ceux-ci n'apprennent les kanjis qu'un peu plus tard.

Bien maintenant que vous êtes capable de lire un petit peu, et surtout d'écrire (même si c'est moche) ce que vous voulez, on va pouvoir passer aux choses sérieuses.


3) Grammaire, structure, conjugaison niveau JLPT 4.


Vous allez enfin apprendre à faire autre chose que de baragouiner des trucs que vous avez entendus dans un anime ^^. Pour ça, j'ai découvert un excellent site. Il paye pas de gueule, c'est vrai, mais il est constitué de 28 leçons qui vont guideront pas à pas vers un niveau de plus en plus élevé.

Le voici : http://www.escale-japon.com/lecons.php

Surtout, si vous tombez sur une leçon qui traite d'une notion que vous avez déjà vu, ne la zapper pas ! Ça vous fera une excellente occasion de réviser ou de vous rendre compte que vous aviez mal compris un point du cours.

Voilà, maintenant vous savez à peu près formuler vos phrases (avec de la pratique, ça deviendra plus facile), mais on en est loin de la perfection !

4) Vocabulaire.

Pour ça, je vous conseille THE site où on peut tout apprendre niveau vocabulaire, tout simplement parce qu'il propose des listes détaillées pour les deux niveaux les plus bas du JLPT, le 3 et le 4.

http://www.isshoni.org/wordpress/index.php

Ce site est super, vous avez tout le vocabulaire que vous avez besoin d'apprendre (le reste viendra avec la pratique du dictionnaire ^^), mais en plus il fournit de très bon exercices pour voir si vous avez assimilé votre grammaire, vos conjugaisons, etc... ainsi qu'un bibliographie très détaillée.

Bref, vous allez y passer beaucoup de temps !

Et maintenant, la bonne nouvelle, celle que vous attendiez tous, vous allez commencer les kanji ! À vrai dire, le mieux est de les apprendre en parallèle avec le vocabulaire, car ça vous permet de jongler et donc de varier un peu les exercices, mais surtout d'apprendre directement le kanji correspondant à un mot quand il est de votre niveau.


5) Kanji.

Alors là, les sites abondent. Mais je ne vous en conseillerais que quelques uns. Oubliez les listes de kanjis données par le site précédent, elle ne sont pas assez détaillées.

http://jlpt-kanji.com/ et http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1pf.htm

Le premier vous servira à les apprendre, très sympa grâce aux listes de vocabulaire associées à chaque kanji, et le deuxième vous permettra de réviser, en même temps que d'apprendre les prononciations (plus lisibles que sur le premier)

Bon, je ne vous cache pas qu'il s'agit là d'un travail pur de mémoire et rien d'autre. Relisez-les, écrivez-les, relisez-les, etc... Vous allez passer des soirées magnifiques.

6) Apprentissage avancé.

Bon, à ce stade vous devriez avoir largement le niveau 4 du JLPT. Félicitation, vous êtes officiellement à même de comprendre des phrases simples.

Alors on va partir sur le niveau 3 du JLPT.

Pour le vocabulaire et les kanjis, pas compliqué, restez sur es sites que je vous ai donné précédemment, ils restent valables.

Pour la grammaire, mouahaha, c'est là qu'on s'amuse, c'est tout en anglais !

http://thejapanesepage.com/grammar et http://www.guidetojapanese.org/jp_grammar_guide.pdf

Le premier est très intéressant pour sa partie "3 kyuu grammar points powerwords", qui vous révèlera quelques subtilité bien sympathique.

Le deuxième, bah...237 pages quoi. Mais y a quasi-tout. Une bible.


7) Pratiquer.

Pour ça, plusieurs possibilités (je vous conseille de toutes les appliquer)

. Trouver un (ou plusieurs) correspondant(s) japonais. Ça vous permettra de lire et d'écrire, de rectifier de mauvaises habitudes que vous avez pris, ou au contraire de prendre des plis qui rendront votre japonais plus naturel.

. Mater la télé japonais (ça je savais que vous aimeriez ^^). Ça comprend les animes, les dramas, mais aussi les informations et les documentaires animaliers façon Arté.

Voilà, notre petit voyage au pays du Soleil Levant est terminé (on est même pas parti vous allez me dire), j'essaierai de compléter ce guide au fur et à mesure que mon apprentissage avancera.


Voilà j'espère que vous allez aimé ! Révisez bien !
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: BattelsShadow le 30 Décembre 2009 à 22:26:53
Saiyuke on écrit comment BattelsShadow en Japonnais ??? c'est un chalenge ça   :cell:  :lol:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 30 Décembre 2009 à 23:27:06
@RyN : Jolie rédaction! :goku: T'as balancé pas mal de pub, mais ça en vaut la peine pour le coup.

@Battelsshadow : Il faut procéder par étape :
1 - Battelsshadow ---> Ba-te-ru-su-sha-do-u

2 - Ba-te-ru-su-sha-do-u ----> バッテルスシャドゥ

PS : Je ne sais pas pourquoi il y a "Battels" dans ton pseudo, mais j'espère que ce n'est pas "Battle" que tu voulais dire, sinon c'est différent ;)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: kakashi le 31 Décembre 2009 à 11:33:21
petite question:

pourquoi je voit souvent des phrase japonaise mélangé l'hiragana le katakana et les kanji ?
ensuite dans quelle circonstance on ne les melange pas ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: BattelsShadow le 02 Janvier 2010 à 16:31:38
 :lol: merci pour cette traduction j'ai fais une faut sur mon pseudo au lieu de mettre Battle j'ai mis Battel et pour je '' s '' c'est une longue histoire et comme dans les sites je m'inscrit en tant que BattelsShadow j'ai décider de laisser comme ça .ça serais bête de se compliqué la vie .   

                               Signé:  バッテルスシャドゥ sensei

Encore une chose ce crétin de Naruto dit toujours dattebayo ça veut dire quoi ?  :lol:
  Merci d'avance.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Bardock14 le 02 Janvier 2010 à 16:39:40
Je voudrais savoir une chose Saiyuke, si la traduction de mon nom est bonne. Alexis -> Arekushi -> アレクシ. Guerin -> Gerin -> ゲリン.

Edit Saiyuke : 20/20 ;) Et je vois que tu as bien pensé à mettre ton nom avant ton prénom dans ta signature, contrairement aux Européens qui ont coutume de mettre le prénom avant le nom.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: RyN le 02 Janvier 2010 à 17:47:43
BattlesShadow, tu peux modifier ton pseudo si tu le souhaites ^^.
Dattebayo est peut-être un tic :o ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SocGokû le 04 Janvier 2010 à 12:24:33
Petite question, comment on dis "entraînement" en japonais?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 04 Janvier 2010 à 14:53:50
Entrainement = Shugyô

(se prononce comme "Choux - Guy - Oooh" avec un long "oooh")

(https://www.db-z.com/images/titre/ombre.png)

Question sur le "dattebayo":
Naruto disait souvent "dattebayo" quand il était petit, et oui c'était un tic de langage, comme quand nous on dirait "Tu sais", ou "Quoi" à chaque fin de phrase:
- << J'ai faim tu sais ! >>
- << Moi aussi tu sais ! >>
- << Je veux jouer quoi ! >>
- << Arrête quoi ! >> (la fameuse citation de Joe Star!!! lol)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: aya-goku le 08 Janvier 2010 à 15:44:22
 :goku: super j'adore le japonais surtout avec toi saiyuke  :goku:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: CooleR-SamA le 09 Janvier 2010 à 23:47:52
En plus il devient facile à mon avis merci bien Saiyuke :gohan:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: watto le 13 Janvier 2010 à 11:40:27
Bonjour, j'ai encore énormément de mal avec le japonais, et je voulais savoir si qqun pourrait me traduire une phrase dont je vais me servir assez souvent...

En réalité je m'occupe de la maintenance informatique dans une boutique de Luxe à Paris et j'ai souvent un client qui me demande conseil pour un achat mais je ne suit pas vendeur. Je doit donc lui répondre poliment que je ne suit pas vendeur.

Comment je peut dire ça en Japonais?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 13 Janvier 2010 à 12:52:16
Je te l'écris juste en caractère romaji puisque tu veux juste de l'oral :

"Excusez-moi, je ne suis pas vendeur."

En romaji :

--> "gomen nasai, watashi ha urite de ha arimasen."

Prononcé phonétiquement "à la Française":

--> "gomène nassay, watashi wa oulité dé wa alimassène."
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: BlueReepa le 13 Janvier 2010 à 13:01:57
Ton client est Japonais ?
Saiyuke, ta traduction est  :o
Et pour le Dattebayo, Wikipédia dit que ça veut dire "Bon sang !"
Mais ça veut dire quelque chose ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Punkf le 13 Janvier 2010 à 13:52:06
"dattebayo" ne signifie rien tout seul: ce n'est pas un mot avec un sens précis. Comme Saiyuke l'a dit avant, c'est juste un tic verbal de Naruto. On pourrait aussi le traduire par "j'te dis!"
" Arrête, j'te dis! "
" Je sauverai Sasuke, j'te dis! "
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: BlueReepa le 13 Janvier 2010 à 17:28:27
Et quand il dit : "Ikutebayo"
Ikuze veut dire "J'arrive" et Dattebayo : "Bon  sang, j'te dis, tu sais"
Donc il dit : "Je te dis que j'arrive" , "J'arrive, bon sang !" ou "J'arrive tu sais !"



Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: watto le 13 Janvier 2010 à 18:08:59
Merci beaucoup saiyuke! Cela va beaucoup me servir car voici la phrase que je dit le plus à la clientelle (c'est la seule d'ailleurs...)!

Donc cela me sera plus qu'utile!

Génial!  ^u^
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Darkshiner le 09 Février 2010 à 19:08:29
Toutes les langues ne sont pas les mêmes, j'aurais voulu savoir,
les méthodes les plus efficaces (pas forcement rapides), pour apprendre sérieusement le japonais (par exemple, résumer en quelques étapes, le long chemin de l'apprentissage  ;D)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Thibarik le 10 Avril 2010 à 07:51:17
Bonjour,

Dans le film de Baddack, le père de Songoku, avant de mourir, celui-ci crie "Karatotto-Yooooo !"

Comment peut-on interpréter le "Yo", ici?

Merci à vous.
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Blaw le 11 Avril 2010 à 22:36:59
Citation de: kakashi le 31 Décembre 2009 à 11:33:21
petite question:

pourquoi je voit souvent des phrase japonaise mélangé l'hiragana le katakana et les kanji ?
ensuite dans quelle circonstance on ne les melange pas ?

Car les hiraganas sont utilisés pour les mots japonais, et les katakanas pour les mots étrangers (les katakanas peuvent aussi servir à remplacer nos majuscules occidentales, histoire de démarquer un mot dans une phrase).

Je n'ai pas souvenir d'une règle qui interdisent de les mélanger, c'est un usage très courant, vu que les japonais utilisent quand même pas mal de mots étrangers au final.

Un exemple au hasard, il y avait un japonais qui présentait, l'histoire d'une journée, une émission de Nolife et lorsqu'il a dit le titre d'une rubrique, qui était "Double Face", il a ensuite donné la traduction en japonais, mais a dit juste après qu'au final, les japonais diraient quand même "Double Face" (en anglais) même si ça pouvait se dire en Japonais.

Comme nous, Français, qui utilisons le mot "week-end" sans que ça nous choque, alors qu'on pourrait très bien dire "fin de semaine" et ne l'utiliser que pour ce moment là de la semaine.

Ils utilisent aussi souvent "DOA" (ドア), qui est donc "Door" (Porte) en anglais, alors que le mot japonais existe et est aussi souvent utilisé, "mon" (門)

Citation de: Thibarik le 10 Avril 2010 à 07:51:17
Bonjour,

Dans le film de Baddack, le père de Songoku, avant de mourir, celui-ci crie "Karatotto-Yooooo !"

Comment peut-on interpréter le "Yo", ici?

Merci à vous.

Ca joue le rôle d'emphase.

Pour simplifier, tu peux considérer le "yo" comme un point d'exclamation, donc du style "Kakarotto yo" => "Kakarotto !", le syllabaire japonais, à la base, n'ayant pas de point d'exclamation, même si depuis, certains en utilisent avec la démocratisation des ordinateurs et autres.

Un peu comme le fait qu'ils utilisent maintenant souvent "Bye bye" pour dire "au revoir", ce qui n'était pas si courant avant.

Dans le même style, le "ka" (か) représente souvent le "?", même si ce n'est pas systématique. Il y a certaines tournures où on ne le traduit pas par un "ka" mais plutôt par "..."

Citation de: Fred69 le 27 Avril 2009 à 19:13:23
Comment on écris la syllabe Ju ?  :-\

じゅ
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 21 Avril 2010 à 18:01:02
Merci Blaw !  :ha:
Sinon j'ai encore une question.  :P
C'est juste ça 未来信じて pour dire Mirai Shinjite ?  :D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SocGokû le 26 Avril 2010 à 13:56:40
Est-ce que "Mada mada" est un mot japonais? Si c'est le cas, ça veut dire quoi?  ;D
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: RyN le 26 Avril 2010 à 14:49:16
Citation de: SocGokû le 26 Avril 2010 à 13:56:40
Est-ce que "Mada mada" est un mot japonais? Si c'est le cas, ça veut dire quoi?  ;D

Ce n'est pas ce que Echizen Ryoma dit toujours avec classe ?
Je crois bien que c'est un mot Japonais "Mada mada Dane".

Dane Mada Mada (まだまだ だ ね) est une expression qui a été popularisée par Ryoma Echizen. Le sens signifie littéralement «Non, pas encore, mais varie en similitude, avec des significations qui incluent "Vous avez encore un long chemin à parcourir" , "Pas assez bon" ou "Toujours pas bien", et "Ce n'est pas encore terminée". C'est ce qu'il dit pour embêter et aussi pour narguer ses adversaires. Donc je crois que Mada mada veut dire : pas encore.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SocGokû le 26 Avril 2010 à 16:45:46
Oui, mais il y a aussi Ippo qui dit assez souvent "mada mada" (sans le "Dane") lors de ses entraînements (de la série Hajime No Ippo)

Sinon, merci pour l'info  ;D ;)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: momo2006 le 20 Juillet 2010 à 00:55:55
Saiyuke est ce que tu peut me traduire sa veut dire quoi shippuden stp

est dit moi comment en dit idiot en japonais stp ;) ;) ;)
merci d'avance
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: mourad73 le 20 Juillet 2010 à 01:25:57
Shippuden veut dire Chroniques. C'est comme pour le Z de Dragon Ball Z, qui détermine un anime à part entière.

Et, idiot en japonais se dit "baka" !  ;D

Baka Momo ! Google est ton ami !  :lol:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: momo2006 le 21 Juillet 2010 à 01:46:10
merci de la tradution  l'ami ;D ;D ;D

^u^ ^u^ ^u^
je adore cette langue mon reve c'est de aller au japon mais je sais pas parlé l'anglais ni le japonais :'( :'( :'( :'(

Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: mourad73 le 21 Juillet 2010 à 01:58:27
Bon l'anglais on apprend ca à l'école, enfin tout dépend d'où tu viens...  ;)

Ensuite, pour le japonais, je vais prendre l'exemple de Saiyuke, qui à tout appris tout seul, grâce à des livres... (si je ne me trompe pas...  :D)
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Blaw le 01 Août 2010 à 03:16:22
Citation de: Fred69 le 21 Avril 2010 à 18:01:02
Merci Blaw !  :ha:
Sinon j'ai encore une question.  :P
C'est juste ça 未来信じて pour dire Mirai Shinjite ?  :D

Oui mais ça fait un peu du petit nègre je trouve, ce ne serait pas plutôt 未来を信て (Mirai wo shinjite) ?

Pour "mada", c'est tout simplement "encore/pas encore" selon le contexte.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 01 Août 2010 à 04:18:28
Merci Blaw !!! Enfin quelqu'un m'a répondu !
Bah euh si tu le dis, vu que mois je ne suis pas callé...  ;D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 01 Août 2010 à 18:44:55
Je passe juste pour corriger Murow :

Shippuden ne veut pas dire "chronique". Analysons ça en détail (encore une fois ça sort de ma tête, je ne suis pas allé le piocher sur un autre site) :

SHIPPUUDEN (疾風伝), c'est la contraction de SHIPPUU + DEN :

- SHIPPU = しっぷう = 疾風 : ça signifie "ouragan", donc pas de soucis.

- DEN = でん = 伝 : ça à plusieurs sens, donc soucis :
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: elmuerto le 06 Septembre 2010 à 17:31:01
Citation de: Saiyuke le 01 Août 2010 à 18:44:55
Je passe juste pour corriger Murow :

Shippuden ne veut pas dire "chronique". Analysons ça en détail (encore une fois ça sort de ma tête, je ne suis pas allé le piocher sur un autre site) :

SHIPPUUDEN (疾風伝), c'est la contraction de SHIPPUU + DEN :

- SHIPPU = しっぷう = 疾風 : ça signifie "ouragan", donc pas de soucis.

- DEN = でん = 伝 : ça à plusieurs sens, donc soucis :

  • Sens 1 - Légende : et donc Shippuuden = "La légende de l'ouragan".
  • Sens 2 - Chroniques / Biographie / Vie : et donc Shippuuden = "Les Chroniques de l'ouragan"
  • Sens 3 - Voie / Chemin : et donc Shippuuden = "La voie de l'ouragan" (en référence au "nindo", la voie du ninja)

je croyais que shippuden voulait dire:

shippuden= shippu + den (densetsu)  --------------> la légende des queus.

c'était pas ça alors ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Blaw le 07 Septembre 2010 à 23:05:15
Tu confonds avec "Shippo" (尻尾) qui veut dire "queue". (Une lettre peut tout changer en japonais, il y a même pas mal d'homonymes).

Pour le "Shippuden", y'a pas de doute, c'est bien ce qu'à dit Saiyuke.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Cell Game le 03 Décembre 2010 à 13:09:58
Salut  ;D

Quelqu'un peut me dire que signifie le terme "MANGAS" en japonais  :o
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: mourad73 le 03 Décembre 2010 à 18:04:12
Un p'tit tour sur Wiki et c'est réglé !  ;D ...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Manga

Sinon les amis, j'ai trouvé un super site pour apprendre le Japonais : http://www.japan-activator.com/fr/public. Les cours sont évidemment gratuits et il y a même des exercices interactifs. Par contre faut s'accrocher, à réserver pour les motivés donc  ;D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 07 Juin 2011 à 18:15:28
Petit up.
Euh, pour écrire Mathieu, écrit-on de cette façon là : マテュ ? Ce qui donnerait Mateyu. Vu que je suis pas très fort, je ne suis pas sur de moi. ;D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Van Oxymore le 08 Juin 2011 à 18:12:09
La définition du mot sur wikipédia est une aberration.  :-X

Manga est le terme japonais pour dire: "bande-dessinée". Tout comme "comic strip/ book" aux Etats-Unis. Elle désigne toute forme de bande-dessinée au Japon: allant du franco-belge au comics américain. Spirou est un furansu manga (bande-dessinée française), Batman est un amerika manga (BD américaine) et Dragon Ball un nihon manga (BD japonaise).

Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Laeti le 21 Juillet 2011 à 19:22:04
Moi, pour bien apprendre les hiraganas et les katakanas, je commence par la première ligne " a-i-u-e-o" et j'écris plusieurs fois chaque caractères dans leur sens d'écriture en disant à chaque fois à haute voix leur nom, jusqu'à ce que je les retienne  :) . Ensuite c'est la même chose pour la ligne "ka-ki-ku-ke-ko", et ainsi de suite jusqu'à la dernière ligne  ;). Ensuite, il y a les  "ga-gi-gu-ge-go" par exemple ( désolé je ne sais plus comment ça s'appelle  :P ) à apprendre, mais c'est très facile si on connait bien leur caractère d'origine. :ha:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: hero.Gohan le 12 Juin 2012 à 20:07:17
Saiyuke , ils sont super tes cours de japonnais  :D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: goken le 28 Septembre 2012 à 16:18:45
Quand je cliques dessus, j'obtiens la page d'accueil du site  :-\
Ca marche pas ou c'est un problème de mon coté ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 18 Novembre 2012 à 11:32:57
Il y avait un problème à cause de la refonte du site !
C'est réparé. Désolé

m(_ _)m
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Teen_Gohan_757 le 18 Novembre 2012 à 16:05:55
Ca fonctionne pas chez moi, j'ai, comme Goken, l'acceuil du site en cliquant sur le lien  :-\
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 18 Novembre 2012 à 16:55:45
Bah donne-moi le lien, parce que ça marche très bien chez moi, à la fois sur mon PC et sur mon iPad. :)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 18 Novembre 2012 à 17:34:55
Je confirme que pour moi aussi ça marche. :D
C'est juste que les cours de Japonais sont dans l'ancienne version du site, mais ils sont bien là. :)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 18 Novembre 2012 à 19:46:50
Comment peut-on y accéder dans ce cas ? Car moi non plus je n'y parvient pas...
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 18 Novembre 2012 à 20:10:18
Il faut aller sur l'accueil du site.
Ensuite dans le menu à droite tu cliques sur "Apprendre le japonais". :)

(https://www.db-z.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fd22.e-loader.net%2FRtsG0LkPYg.png&hash=9251c50be757af5a24590cf650e3dfb97dd2e87f)
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Teen_Gohan_757 le 18 Novembre 2012 à 20:40:28
Citation de: Saiyuke le 18 Novembre 2012 à 16:55:45
Bah donne-moi le lien, parce que ça marche très bien chez moi, à la fois sur mon PC et sur mon iPad. :)

J'ai cliqué sur ce lien "https://www.db-z.com/index.php?page=cours_japonais" qui se trouve sur la première page de ce topic.

Mais la "technique" de Fred fonctionne très bien en effet, merci a lui  :D (que ferais l'admin sans ses valeureux modos hein ?  :lol: )
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Fred69 le 18 Novembre 2012 à 20:47:31
Bon, j'ai remplacé le lien de la première page par le nouveau lien. :D
Ce lien là plus précisément, qui est celui dont je vous parlais dans mon message précédant.

http://db-z.com/langue-japonaise-decouvrir-apprendre-japonais.php

Citation de: Teen_Gohan_757 le 18 Novembre 2012 à 20:40:28(que ferais l'admin sans ses valeureux modos hein ?  :lol: )
Ah bah merci, c'est flatteur. :D
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Camimaou le 13 Juillet 2014 à 16:26:21
Merci beaucoup pour ces cours !  :cool:

Edit: わたしはかみまうです

Est-ce que ça donne quelque chose de politiquement correcte si je traduit mon pseudo comme ça (カミマウ) ? J'hésite pour le ウ à la fin..  :clap:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Noham le 13 Juillet 2014 à 16:43:48
"Les KANJI = plus de 6 000 caractères chinois utilisé dans la langue japonaise, mais qu'on pourra étudier beaucoup plus tard, car il faut surtout et absolument connaitre les Hiragana et les Katakana."

Nom d'un cowabunga... Saiyuke a vraiment mémorisé plus de 6 000 caractères ?! °_°
Titre: Réponse au Cours de Japonais de Saiyuke et remerciment .
Posté par: xaxatheking le 28 Juillet 2014 à 18:39:43
Autrefois, j'apprenais le Japonais mais je ne persévérais pas trop .
Je compte m'y remettre de plus belle avec tes cours .
Un grand merci à toi Saiyuke .
Je compte imprimer tes pages pour usage personnel .
Par Contre je ne trouve pas l'équivalent Japonais de mon prénom .
Ca ne serais pas Xabiere ?
(Mon prénom est Xavier)
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Alehas le 28 Juillet 2014 à 18:57:18
Citation de: noham-el le 13 Juillet 2014 à 16:43:48
"Les KANJI = plus de 6 000 caractères chinois utilisé dans la langue japonaise, mais qu'on pourra étudier beaucoup plus tard, car il faut surtout et absolument connaitre les Hiragana et les Katakana."

Nom d'un cowabunga... Saiyuke a vraiment mémorisé plus de 6 000 caractères ?! °_°

bien sûr que non. Même les japonais ne connaissent pas plus de 2000 kanjis  :haha:
Titre: Re : Réponse au Cours de Japonais de Saiyuke et remerciment .
Posté par: SSJGZetto le 28 Juillet 2014 à 20:19:11
Citation de: xaxatheking le 28 Juillet 2014 à 18:39:43
Par Contre je ne trouve pas l'équivalent Japonais de mon prénom .
Ca ne serais pas Xabiere ?
(Mon prénom est Xavier)[/font][/size][/size]

Nop, en Japonais, ton nom devrait s'écrire comme ça en Romaji : "Zabi" (ざび).
Je ne suis pas sûr, mais le "Xa" devient "Za" (ざ) et "vier" devient "Bi" (び) ou  "bié" (びえ).
Titre: Réponse
Posté par: xaxatheking le 29 Juillet 2014 à 10:27:39
D'accord Merci .
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Noham le 29 Juillet 2014 à 15:21:47
J'ai imprimé moi aussi et lu cette nuit tout ça... Franchement, ça m'avait l'air assez simple quand même. Je sais pas si c'est mes presque 10 ans de visionnage de VO et de Fansub, mais franchement, je me suit dit plus d'une fois "ah mais ça je sais !" ou "ah, ça me dit un truc ça".

Ca a l'air plus simple que l'Allemand ou le Néerlandais par exemple, et pourtant, c'est une langue asiatique qui a peu de rapport avec la langue latine.

Si (Kami) Saiyuke(-sama) passe par là, comment as-tu appris le Japonais ? Et en combien de temps ? Si tu as appris d'autres langues auparavant, est-ce que (mise à part l'écrit) tu as trouvé le japonais plus simple à apprendre que certaines autres langues ? Tu as des sites ou des livres à conseiller pour approfondir l'apprentissage de la langue d'une manière un peu simple comme ton tuto ?

Merci d'avance, Saiy'-sama.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: RyN le 29 Juillet 2014 à 17:56:24
Je pourrai te répondre à quelques questions car je voulais aussi m'informer.
Il m'a dit qu'il avait tout appris dans les bouquins, je sais plus en combien de temps.
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 29 Juillet 2014 à 19:07:30
Citation de: noham-el le 29 Juillet 2014 à 15:21:47
Si (Kami) Saiyuke(-sama) passe par là, comment as-tu appris le Japonais ? Et en combien de temps ? Si tu as appris d'autres langues auparavant, est-ce que (mise à part l'écrit) tu as trouvé le japonais plus simple à apprendre que certaines autres langues ? Tu as des sites ou des livres à conseiller pour approfondir l'apprentissage de la langue d'une manière un peu simple comme ton tuto ?

- Alors j'ai commencé à apprendre dans une association quand j'étais au lycée.
- En parallèle, j'ai acheté le livre "Le Japonais en Manga" Volume 1 et 2.

(je les ai lu au moins 10 fois en entier, c'est du par coeur)

- Ensuite, quand je suis devenu étudiant, je me suis inscrit dans une association de japonais qui donne des cours et qui organise des évènements genre cuisine, picnic.
- Pendant mes études, j'ai pris LV3 Japonais (dans mon Ecole de Commerce) mais ça ne servait à rien, c'était trop facile.

- Et quand j'ai travaillé au Japon 1 an chez Michelin, j'ai eu des cours forcés, bien sûr.

Voilà :clap:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 29 Juillet 2014 à 20:48:31
Le Dieu Sûpa Saiyajin suivra ton exemple.  :cool:
Je m'y connais un peu sur cette langue, disons que je suis un débutant.
Et est-ce que aller dans une association de Japonais est-elle plus efficace qu'apprendre sur ordinateur ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: saiyuke le 29 Juillet 2014 à 23:09:02
Pour le citoyen lambda, oui.
Pour vous qui avez l'oreille habituée au japonais, vous pouvez très bien vous en tirer avec un bouquin.

Tenez des extraits à télécharger de mes bouqins :


Le japonais en manga (vol.1)

(https://www.db-z.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.nipoweb.com%2FImagenes%2Fnormal%2F29050751822573.jpg&hash=6d2f3ddf9ab77a91e9d4c2c6d4f16b0b290502ae)

Préface / Table des matières / Salutations / Introduction (http://www.nipoweb.com/docs/le-japonais-en-manga-intro.pdf)

Leçon 1 : Hiragana (http://www.nipoweb.com/docs/le-japonais-en-manga-lecon1.pdf)

Leçon 2 : Katakana (http://www.nipoweb.com/docs/le-japonais-en-manga-lecon2.pdf)

Leçon 3 : Kanji (http://www.nipoweb.com/docs/le-japonais-en-manga-lecon3.pdf)



Le japonais en manga (vol.2)

(https://www.db-z.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.nipoweb.com%2FImagenes%2Fnormal%2F29050752119046.jpg&hash=78b57f3e6290dc04b6175b97c15bb09b63bc03c4)

Leçon 38 : Les Particules "ni / de / e" (http://www.nipoweb.com/docs/728629805le-japonais-en-manga2-lecon38.pdf)

Leçon 42 : Faire les courses (http://www.nipoweb.com/docs/1765549515le-japonais-en-manga2-lecon42.pdf)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 29 Juillet 2014 à 23:30:18
 Saiyuke, tu es un Dieu ! Je t'aime ^u^
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke
Posté par: BlueReepa le 30 Juillet 2014 à 01:16:47
On t'aime tous ! :ha:
Il faut commencer en douceur avec le japonais car c'est une toute autre culture et une langue d'une écriture différente.
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 01 Août 2014 à 23:46:37
Tiens Saiyuke, puisque je n'y connais rien ou presque en japonais mais que je suis curieux. j'aurai voulu savoir quelle était l'écriture exacte de la phrase de Sasuke dans l'épisode 331 de Naruto Shippuden que j'écris personnellement comme ça :
"I meda ! Dondo najime o, nî-san"
(c'est ce qu'il dit au moment de ma gif en signature)
Merci beaucoup ^u^
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 02 Août 2014 à 00:48:46
Voila l'écriture en Hiragana : いめだ ! どんどなじめお、にさん :)

Mais une chose, les Kanji vous avez dit, que c'était des signes chinois, mais je n'ai pas très bien compris la différence, entre l'hiragana, et le Katakana... :mmm:
Titre: Re : Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Noham le 03 Août 2014 à 00:30:26
Citation de: saiyuke le 29 Juillet 2014 à 19:07:30
Citation de: noham-el le 29 Juillet 2014 à 15:21:47
Si (Kami) Saiyuke(-sama) passe par là, comment as-tu appris le Japonais ? Et en combien de temps ? Si tu as appris d'autres langues auparavant, est-ce que (mise à part l'écrit) tu as trouvé le japonais plus simple à apprendre que certaines autres langues ? Tu as des sites ou des livres à conseiller pour approfondir l'apprentissage de la langue d'une manière un peu simple comme ton tuto ?

- Alors j'ai commencé à apprendre dans une association quand j'étais au lycée.
- En parallèle, j'ai acheté le livre "Le Japonais en Manga" Volume 1 et 2.

(je les ai lu au moins 10 fois en entier, c'est du par coeur)

- Ensuite, quand je suis devenu étudiant, je me suis inscrit dans une association de japonais qui donne des cours et qui organise des évènements genre cuisine, picnic.
- Pendant mes études, j'ai pris LV3 Japonais (dans mon Ecole de Commerce) mais ça ne servait à rien, c'était trop facile.

- Et quand j'ai travaillé au Japon 1 an chez Michelin, j'ai eu des cours forcés, bien sûr.

Voilà :clap:
Ouah  :bave: Fort ! Quel parcours, jusqu'à trouvez un job au Japon, fort-fort  :ha:

Merci pour les extraits, j'vais peut-être me les commander ces livres, ça a l'air pas mal. Le plus dur à l'air d'etre l'écrit (normal, tout autre "alphabet" que le latin), mais niveau conjugaison, etc... ça a l'air "simple", plus simple en tous cas que l'allemand ou le néerlandais, à voir...
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 03 Août 2014 à 01:33:32
Il existe un Kame House en Japonais, je pense que cela pourrait peut-être t'aider : http://www.db-z.com/forum/index.php/topic,3593.0.html (http://www.db-z.com/forum/index.php/topic,3593.0.html) :)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Shaisha le 28 Novembre 2014 à 22:33:43
Je crois que grâce à toi je vais lvl up mon Japonais, j'ai eu toujours la flemme d'apprendre plus, mais sur ton site c'est plus clair et ça m'a donnée envie! merci infiniment!  :cool:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: yondain le 02 Mai 2015 à 22:27:15
le seul mot que je sais ecrire en jap bakaaaaaa XDDD
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 02 Mai 2015 à 22:47:39
ばか ?
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 02 Mai 2015 à 22:49:10
アキラトのばか! :celljr:
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 02 Mai 2015 à 22:51:55
アキラトのばか toi même :celljr: :celljr: :celljr: :haha:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 02 Mai 2015 à 22:54:26
En gros, tu me dis "Idiot d'Akirato" toi-même ? :mmm: ( :haha: :haha: :haha: )
さすがアキラトさん! :clap:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: yondain le 02 Mai 2015 à 22:56:28
XDDDDDDD je plaisante sumimasen meme si sa s ecrie pas comme sa x)  :haha: :haha: :haha:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 02 Mai 2015 à 22:59:54
Citation de: shin doflamingo2 le 02 Mai 2015 à 22:54:55
馬鹿バンド

神ドフラミンゴ2 おまえ、にほんごがわかりますか?
さすがドフラミンゴさん! :clap:
Titre: Re : Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 02 Mai 2015 à 23:02:13
Citation de: SSJGZetto le 02 Mai 2015 à 22:54:26
En gros, tu me dis "Idiot d'Akirato" toi-même ? :mmm: ( :haha: :haha: :haha: )
さすがアキラトさん! :clap:

Owned :haha: :o

ばか ! ばか ゼット ! ばか !ゼットのくそったれ !! :celljr: :celljr: :celljr:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: SSJGZetto le 02 Mai 2015 à 23:16:30
なんだとうこのへんたい?! :mmm:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Akirato Ⓥ アキラト うちは le 02 Mai 2015 à 23:25:08
推測 :cool:
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Melio le 03 Mai 2015 à 00:03:01
黙れ :) :) (je me sens trop frais là.  :love:)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Zinaye le 07 Mai 2015 à 15:11:05
こにちわ みな! :clap:

Voila, je vais me mettre au japonais, mais je voulais savoir comment je pourrais traduire mon prénom (Maxime)? :)

Je pensais à "ma-ku-shi-mu", ce qui donnerais まくしむ Mais je n'en suis pas sur du tout  :hihi:

Arigatōgozaimasu  ^u^
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: Nikūmi le 14 Octobre 2016 à 02:32:23
Salut Saiyuke !

J'aimerais enrichir ton cours de japonais (et y donner une suite si tu m'en donnes l'occasion) !  :)
Par exemple, faire une précision sur les dakuten et handakuten qui change un caractère (か[ka] en が[ga] et は[ha] en ぱ[pa] par exemple). Ton cours a du potentiel, même vieux de 2009 !  :oui:
D'ailleurs, j'ai entendu beaucoup de gens en demander, ne serait-ce une suite à ce que tu as fait. Tu as beaucoup de travail (Nommer les modérateurs, les news, les audiences, et ta vie IRL aussi !), donnant place à ma requête. Je ferais de mon mieux !  :cool:

Peu importe ta réponse, tu seras toujours un des éléments centraux de la communauté.
Passe une bonne journée (ou soirée) !  :)
Titre: Re : Cours de Japonais [saiyuke]
Posté par: vegansound le 28 Novembre 2016 à 12:41:32
Salut saiyuke,

Je t'ai envoyé un MP il y a qqs temps mais je n'ai jamais eu de réponse. Et sur ce topic, ça fait un moment que tu n'as pas posté. Pourtant ta dernière connexion date d'aujourd'hui-même. Donc si tu pouvais voir si t'as mon message, ça serait cool, stp.  :cool: