Forum Dragon Ball Super

On parle de tout… => Flood Land => Discussion démarrée par: Kapurikōn no Jeff le 16 Décembre 2013 à 09:43:10

Titre: Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 16 Décembre 2013 à 09:43:10
Voilà je me suis dit que ce serait pas mal d'avoir un topic ou on pourraient parler Japonais. Comme en mars je pars au Japon (Fanatique aussi) ce serait d'apprendre les bases, parce que seul sur le net n'est pas très motivant, mais il faut quelqu'un qui maitrise le Japonais sinon, on risque de se tromper souvent et enduire en erreurs les autres.

EDIT: Ce serait en gros un kame house mais en Japonais.

Par exemple: O genki desu ka? (comment allez vous)
Le VDD répond et peut parler de tout et n'importe quoi.
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: BlueReepa le 16 Décembre 2013 à 13:23:07
Ou sinon, tu t'achètes un magnifique livre. :cool:
Mais ce topic est une bonne idée, à part le nom, qui est trompeur. :cool:
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: SuperOozaru le 16 Décembre 2013 à 14:37:34
Oui ce topic est une bonne idée vu que pour ceux qui veulent apprendre le jap, c'est primordial de passer par l'expression si on veut vraiment progresser x)
Mais vous craignez pas qu'on ne sache pas trop quoi se dire du coup ? 'Fin je veux dire tenir une discussion dans une langue où la plupart n'ont que des bases c'est assez chaud quoi x)
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: SSJGZetto le 16 Décembre 2013 à 14:51:50
Oui bonne idée !  Même s'il y'a des cours de Japonais à l'accueil du site, il fallait bien un sujet-là dessus. :sourire:
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 16 Décembre 2013 à 15:15:45
Oui ce sera dur au début mais faut bien passer par là pour progresser comme ça on pourrait mettre à contribution nos connaissanes et se les partager. Et pour les plus motivés s'ils ont du mal avec des mots ils iront sur google et là aussi ça fait un plus.

Red tu mettrais quoi: parler Japonais ici.  :hihi:
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: SSJGZetto le 16 Décembre 2013 à 15:42:07
On écrira en Romanji ou... Caractère japonais ? 
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: Fred69 le 16 Décembre 2013 à 15:47:45
Pourquoi pas "Chez Kame House [Japonais]" ?
Titre: Re : Apprendre le Japonais.
Posté par: SSJGZetto le 16 Décembre 2013 à 15:51:38
Kame House Nihon-Jin ! :D
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 16 Décembre 2013 à 15:54:24
En romaji. Allez je prend Fred.
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SuperOozaru le 16 Décembre 2013 à 22:11:06
les débuts risquent d'être un peu compliqués mais autant jouer le jeu jusqu'au bout ! j'insiste, je trouve que c'est vraiment une bonne idée Jeff x) Allez j'essaie, même si je suis pas bien sûr de mon coup :

Dare wa ni yoru niku o tabemashita ka.

(je préviens, je suis certain que j'ai pas pondu quelque chose de correct...XD)
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SSJGZetto le 16 Décembre 2013 à 22:34:29
Tu pourrais au moins mettre une traduction, c'est mieux non ? :sourire: Comme ça on sait ce que cela veut dire. :D Et cela nous aidera. :D Pour parler Japonais. :D Pour écrire Japonais. :D Pour discuter ici. :D

En tout cas, je connais quelques mots, comme "dare" = Qui est-ce.  :sourire:
Titre: Re : Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SuperOozaru le 16 Décembre 2013 à 22:47:11
Justement ! je pense que si l'on recherche le vocabulaire soi-même pour comprendre ce qui est mis, ça peut aider à progresser plus vite avec le temps. Si on fournit des traductions à chaque fois, alors on fera ça plus passivement parce qu'on aura tout de servi sur un plateau. ^^
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: BlueReepa le 16 Décembre 2013 à 22:49:22
Je ne crois pas. :hihi:
Là, je vais juste dire "pas grave, j'm'en fiche si je comprends pas" pour soucis de flemmardise. xD
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SuperOozaru le 16 Décembre 2013 à 22:55:38
oui bon la flemme... 'fin c'est un peu comme pour les cours au bahut, t'as envie de progresser où tu l'as pas quoi x) 'fin après si vous voulez qu'on joigne des traductions moi je veux bien mais bon ^^
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Teen_Gohan_757 le 16 Décembre 2013 à 23:01:20
Vous pourriez faire les deux. Donner une trad' avec des explications (en spoiler pour pas "casser" la conversation) comme ca l'apprentissage est là sans être "passif" (comme le dit Antidote).

Parce que je trouve qu'Antidote à raison, donner bêtement la trad' ca n'aidera personne mais la jeune feignasse au dessus d'Antidote ( :hihi: ) n'a pas tort non plus. De plus ca fera un bon exercice :p

Après faut pas que ce soit comme ça 200 ans, faut arrêter la trad' un moment pour évoluer ;)
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SuperOozaru le 16 Décembre 2013 à 23:09:26
Oki ça me va si c'est en spoiler ^^ à vous de résister à la tentation XD

donc voici ce que je voulais dire, un truc simple mais pas non plus basique :
Spoiler
Qui a mangé de la viande ce soir ?
[Fermer]
L'occasion pour ceux qui savent pratiquer la langue de nous rectifier si besoin ! Ce serait très sympa  :sourire:
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: @8D0U73mu1 le 16 Décembre 2013 à 23:19:00
Apres si on connait la disposition d'une phrase en japonais, suffit juste d'avoir du vocabulaire et on peut se débrouiller.

Par exemple, pour la question d'Antidote :

manger = tabe ta (lire tabé)
viande = niku (merci one piece et toriko  :haha: )
nuit = konya (et là merci "Gaki no tsukai" )
qui = dare ga (pareil, lire Daré )

Le ta de tabe indique le passé
Le ga après dare indique que l'on ne sait pas de qui on parle je crois.

Ce qui donnera :  Dare ga niku konya tabeta?


Mais je pense qu'avant tout ça, faut faire un post d'explications des bases du japonais de ses idéogrammes.... leur equivalence en romaji ainsi que les différentes règles dont les particules pour qu'on puisse les apprendre et prononcer facilement.
Titre: Re : Re : Kame House (Japonais).
Posté par: RyN le 17 Décembre 2013 à 00:14:55
Citation de: Abudora-復讐 le 16 Décembre 2013 à 23:19:00
nuit = konya (et là merci "Gaki no tsukai" )

Konya ga yamada !!!  :haha:

Sinon, Saiyuke avait mis sur le site une petite section "Apprendre le japonais", je ne le retrouve plus, mais c'est là où j'ai appris comment s'appeler :
Watashi no namae ha RyN desu.
Spoiler
Mon nom est RyN.
[Fermer]

A noter que le "desu" n'est pas obligatoire, mais c'est pour parler poliment.
Une chose à clarifier : le "ha" se lit "wa". Comme Uchiha qui se lit "Uchiwa".
Kamehameha n'étant pas un mot japonais à la base, la prononciation n'est pas la même.

Sinon, il existe plusieurs façons de dire les pronoms personnels, je crois qu'il y en a 3 de chaque qui va du plus poli au moins poli.

Je : Watashi ha, Boku ha, ???
Tu : Kimi ha
Il : Aitsu

Je sais plus le reste. xD
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Teen_Gohan_757 le 17 Décembre 2013 à 01:20:18
Citation de: Antidote le 16 Décembre 2013 à 23:09:26
Oki ça me va si c'est en spoiler ^^ à vous de résister à la tentation XD

donc voici ce que je voulais dire, un truc simple mais pas non plus basique :
Spoiler
Qui a mangé de la viande ce soir ?
[Fermer]
L'occasion pour ceux qui savent pratiquer la langue de nous rectifier si besoin ! Ce serait très sympa  :sourire:

J'avais proposer de donner une explication en plus sinon comme tu l'a dit,  ca sert à rien :P
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: BlueReepa le 17 Décembre 2013 à 08:47:30
Et ça veut dire quoi "Ore wa" ?
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SSJGZetto le 17 Décembre 2013 à 09:52:07
"Ore wa" veut dire "Je suis" comme dans les générique des films de Détective Conan, la première phrase qui dit Shinichi :

"Ore Wa Koukou te Tantei, Kudo Shinichi !"  ce qui donne ->  "Je suis le détective Lycéen, Kudo Shinichi"  :)

Citation de: RyN le 17 Décembre 2013 à 00:14:55
Tu : Kimi ha

H-Hontou desu ka ? "Anata" veut aussi dire "tu" non ?   :mmm:

Edit : Tantei/meitantei -> Détective
          Koukou -> Lycéen
         

Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: goken le 17 Décembre 2013 à 15:22:38
@ Ryn : Dans Naruto, il me semble qu'ils prononcent bien le H dans Uchiha et non un W
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SSJGZetto le 17 Décembre 2013 à 15:55:23
Le "H" n'est pas une lettre muette en nihon-jin, après toutes les VO que j'ai pu écouter, ils prononçaient bien cette lettre.   :oui:
Titre: Re : Re : Kame House (Japonais).
Posté par: RyN le 17 Décembre 2013 à 18:41:30
Citation de: SSJGZetto le 17 Décembre 2013 à 09:52:07
"Ore wa" veut dire "Je suis"

C'est ça, d'où le ??? dans mon message.
Par contre, pas sûr que le traduction de "Ore ha" contient l'auxilière "être". Le verbe se trouve toujours à la fin d'une phrase.
Y a même des types qui disent "Oresama", ils se désignent comme si c'étaient des chefs, des dieux. C'est une sorte de "je" hautain.

Citation de: SSJGZetto le 17 Décembre 2013 à 09:52:07
H-Hontou desu ka ? "Anata" veut aussi dire "tu" non ?   :mmm:

Oui, aussi, j'ai pas tout complété car je me rappelais pas du tout, mais "Anata ha" veut également dire "tu".

Ah oui c'est vrai pour "Uchiha", mais j'ai fait la liaison avec la version française "Uchiwa" car dans certains cas, le "h" se lit "w" me semble-t-il.
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Battosai le 17 Décembre 2013 à 18:59:12
Bon bas go ^^
Konbanwa ! Genki desu ka  ?

Réponse à Antidote : Bon par contre cette phrase je pense que y'a des fautes je sais pas ou on place les advertes en japonais et j'ai recherchés quelques mots sur internet : Kinoo watashi wa tabéru nai. Anata wa ?

En francais ma phrase au cas où et si quelqu'un pourra m'expliquer mes fautes si j'en ai ca serait gentil :D !
Spoiler
Hier je n'ai pas manger de viande et toi ?
[Fermer]
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: BlueReepa le 17 Décembre 2013 à 19:06:18
S'il y a un truc que je sais en japonais, c'est que quand il parlent vite, le "u" de la dernière syllabe ne se prononce pas. C'est donc "desu ka" pas "dess ka". :cool:
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Battosai le 17 Décembre 2013 à 19:10:47
Ah mince je pensais avoir mis desu ka merci d'avoir préciser :) ! Le pire c'est que j'avais vérifier au cas ou sur internet si c'était dess ou desu je suis vraiment tête en l'air ^^
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 17 Décembre 2013 à 19:54:35
konnichiwa, tadaima modorimashita. Baru kara kimashita. Gokurosama desu mina.
Spoiler
Bonsoir, je suis de retour. Je viens du Var. C'est du bon travail les gars! je me suis peut-être trompé pour le Var  ^u^
[Fermer]
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: RyN le 17 Décembre 2013 à 21:08:39
Pour répondre à Battosai : "Genki desu, arigatô ! Anata ha ?"

Jeff : Inutile de mettre un nom propre en romaji. ;)
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: BlueReepa le 18 Décembre 2013 à 13:15:16
Il faudrait déjà par commencer à expliquer comment dire je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles... Et aussi le verbe être et avoir. C'est la base dans toutes les langues. ^^

Après, pour le "h", on le prononce "w" ou "h" ?
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: RyN le 18 Décembre 2013 à 13:43:20
Je viens de demander à Saiyuke, et le "ha" se lit "wa" que pour la particule du thème "ha" donc comme je disais : kimi ha, anata ha, boku ha (et non "wa" !).
Et dans les autres cas, ça se prononce avec le "h" comme "Uchiha" par exemple.
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: SSJGZetto le 18 Décembre 2013 à 13:45:27
Citation de: RedReepa le 18 Décembre 2013 à 13:15:16
Il faudrait déjà par commencer à expliquer comment dire je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles... Et aussi le verbe être et avoir. C'est la base dans toutes les langues. ^^

Après, pour le "h", on le prononce "w" ou "h" ?

Tu as amplement raison,.  :sourire:  J'ai trouvé les pronoms personnels (Je peux pas faire des recherches sur être/Avoir je suis en stage là et j'ai un mini travail à terminer  :snif: )

Voila ce que j'ai trouvé :

Moi/Je  = Watashi/Boku :  わたし   

toi/ tu    = Anata/Kimi : あなた   
   
lui/ il        = Kare/ Aitsu :  かれ   

Elle          = Kanojo :  かのじょ   

Nous      =  Watashitachi :  わたしたち

Vous      = Anatatachi  : あなたたち

Eux/ Ils    =  Karera  : かれら   

Elles       =  Kanojotachi : かのじょたち



Citation de: DB-Z.com

Je suis San Goku = Watashi ha San Goku desu !

Remarques importante : Vous avez remarqué la particule "ha"? Elle ne se traduit pas, c'est comme ça en japonais. Mais elle est obligatoire car elle désigne le sujet de la phrase (la chose ou la personne dont on parle). Donc ici, on parle bien de MOI (="watashi"). Le "ha" se place toujours après le sujet de la phrase (donc dans notre cas, juste après "watashi").


Watashi ha SSJGZetto Desu ! :D
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 18 Décembre 2013 à 17:09:43
DBZ BOZ mezurashikuna desu. Anatatachi wa ?
Spoiler
DBZ BOZ n'a rien d'exceptionnel. Et vous?
[Fermer]
Titre: Re : Kame House (Japonais).
Posté par: BlueReepa le 18 Décembre 2013 à 17:20:05
"Desu" signifie "c'est" ou un truc du genre.

Donc la phrase de Jeff se traduit par :
"DBZ:BOZ, c'est .... Et toi, t'en penses quoi ?"
Je crois bien que c'est ça, je ne sais juste pas ce que signifie "mezurashikuna"... ^^

EDIT: mezurashikuna = exceptionnel
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: @8D0U73mu1 le 18 Décembre 2013 à 21:22:05
Kono gemu wa honto ni warui desu.

Spoiler
Ce jeu est vraiment mauvais.
Kono = Ce
Gemu = repris de l'anglais Game est adapté en japonais
wa = signifie que je parle du jeu
honto ni = vraiment
warui = mauvais
desu = est
[Fermer]
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 18 Décembre 2013 à 21:30:48
Warui = Mauvais ?  :mmm:

J'ai toujours pensé que "Warui" veut dire "désolé", dans les VO, lorsque la personne dit "Warui" c'est traduit "Désolé ou Pardon" à moins que ce soit un mot similaire à celui-ci....
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: @8D0U73mu1 le 18 Décembre 2013 à 21:43:30
Désolé? Non, je connais que : Sumimasen, Gomen, Gomenasai qui pourrait dire pardon ou désolé.
Et je viens de vérifier comme tu m'as mis le doute et c'est bien mauvais.

De toute façon, ne te fie pas au mot qui apparait ( sous-titres) lors qu'une personne parle dans un anime ou autre vidéo japonaise, vu que la forme de phrase n'est pas la même que la notre (français), tu vas t'induire en erreur.

Edit: C'est pas Yurusu qui signifie pardonner que tu aurai confondu?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 18 Décembre 2013 à 21:47:47
Ah je vois.

Non non, ce n'est pas Yurusu, j'ai dû confondre avec un autre mot alors. :)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 19 Décembre 2013 à 13:21:01
T'as pas confondu avec un truc du genre "Warui desho" ? :sourire:

Et au lieu de "gamu" ce ne serait pas "geimu" ? :mmm:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 19 Décembre 2013 à 13:34:58
Oui sans doute !  Avec le "Desho" mais aussi sans "Desho" cela ce dit aussi. :sourire:  A mon avis, le mot "Warui" peut être dire "Désolé", c'est vrai comme l'a dit Abudora, Désolé/Pardon/Excuse est "Sumimasen" & "Gomen/asai".
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: goken le 19 Décembre 2013 à 15:23:00
Si ha se lit wa est-ce que ça veut dire qu'il n y a pas de wa en japonais ?

 
Un autre truc dont je me demande, j'ai cru comprendre qu'il n'existe pas de L en japonais (c'est plutot un R)
Mais comment ça se fait qu'Aralé s'appelle ainsi ? ça devrait être Araré
Titre: Re : Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 19 Décembre 2013 à 16:22:06
Citation de: Abudora-復讐 le 18 Décembre 2013 à 21:43:30
Désolé? Non, je connais que : Sumimasen, Gomen, Gomenasai qui pourrait dire pardon ou désolé.
Et je viens de vérifier comme tu m'as mis le doute et c'est bien mauvais.

En effet, "warui" veut bien dire "mauvais/méchant" ! Mais SSGZetto a bien fait de souligner ce fait, CAR, "waruina" signifie "désolé/pardon" dans le sens de "désolé pour le dérangement" comme un "sumimasen".

Citation de: goken le 19 Décembre 2013 à 15:23:00
Si ha se lit wa est-ce que ça veut dire qu'il n y a pas de wa en japonais ?

 
Un autre truc dont je me demande, j'ai cru comprendre qu'il n'existe pas de L en japonais (c'est plutot un R)
Mais comment ça se fait qu'Aralé s'appelle ainsi ? ça devrait être Araré

Sisi, il y a bien des "wa" qui existent en japonais.
Concernant le "R" et le "L", en fait, c'est au feeling. ça peut très bien être "Araré" tout comme ça peut être "Alalé" ou "Alaré". C'est l'auteur qui a décidé de l'écrire ainsi.
C'est comme Kirua qui peut s'écrire "Killua". En fait, disons que c'est la même chose. :)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 19 Décembre 2013 à 20:00:15
Aaah d'accord.  :sourire: Je ne m'étais pas vraiment trompé donc. :)

ii, Anatatachi ha, nani tendaro ? \(^ o ^)

Spoiler
Bon, vous, qu'est-ce que vous faite ? \(^ o ^)
[Fermer]
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 19 Décembre 2013 à 20:57:17
C'est Anatatachi, pas Anatachi. Oh p*tain j'apprends vite. :hihi:

Si vous écoutez bien, il y a le vrai "R" et aussi le "R" mais qui remplace le "L". Par exemple, Arale. Il se prononce Arare mais les deux "r" ont un prononciation différente. ;)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 20 Décembre 2013 à 11:46:41
Haha Merci, je le corrige tout de suite.  :sourire:


Citation de: RedReepa le 18 Décembre 2013 à 13:15:16
Il faudrait déjà par commencer à expliquer comment dire je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles... Et aussi le verbe être et avoir. C'est la base dans toutes les langues. ^^

Je suis aller sur internet pour me renseigner, et apparemment, en Japonais il n'y a NI ETRE & AVOIR . Et aucun verbe auxiliaire.  :sourire:


Question : Est-ce possible de copier/coller des explications et quelques mini-leçons sur internet petit à petit ici ?  :mmm:

Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 20 Décembre 2013 à 13:52:53
Bien sûr. :cool:
J'ai trouvé un site très intéressant : http://www.ici-japon.com/apprendre-le-japonais

Donc, quelques indications sur le japonais :
- les genres masculins ou féminins n'existent pas (comme en anglais)
- pareil pour le nombre (singulier/pluriel)
- le verbe se place toujours à la fin
- le sujet se place toujours au début
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 20 Décembre 2013 à 17:06:28
kyō wa ame ga imasu ka?
Spoiler
A t-il plut aujourd'hui? Je pense que c'est ça.
[Fermer]
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: @8D0U73mu1 le 20 Décembre 2013 à 21:21:24
Iie
Sore wa samukatta ga sore ha ame shimasen deshita
Spoiler
Non
Il faisait froid mais il n'a pas plu.
[Fermer]
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Sam / SupaSceptic le 21 Décembre 2013 à 19:49:13
Tadaima Mina-san ! \(^o^)/
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 21 Décembre 2013 à 20:02:12
Okaerinasai. Doushita?
Spoiler
Bienvenue à la maison. Que s'est -il passé?
[Fermer]
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 24 Décembre 2013 à 15:48:39
Ah je vois merci, il est super ton site Red Reepa.  :sourire:

Ossu ! Konnichiwa Minna-san !  \(^ o ^)

Ah, euh.. Et bien, je me disais un peu, est-ce que vous ne pouviez pas mettre le vocabulaire en Spoiler avec la traduction lorsque vous postez un Missage en Hoojin (Japonais), comme-ça, on retiendra mieux les mots et leur traduction.  :sourire: Non ?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: @8D0U73mu1 le 24 Décembre 2013 à 22:59:00
Merri Kurismasu!

Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 24 Décembre 2013 à 23:43:59
Yeah !! Merii  Kurisumasu Minna-san !!!!! \(^ o ^)/

Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 03 Janvier 2014 à 18:16:52
Do deshita ka noukai?
Spoiler
Comment s'est passé les fêtes?
[Fermer]

EDIT: Merci RyN.  :cool:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 03 Janvier 2014 à 18:38:06
noukai = fête de fin d'année
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 20 Janvier 2014 à 16:02:05
O TANJÔBI OMEDETÔ GOZAIMASU Jeff.
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 20 Janvier 2014 à 16:08:21
O Tanjôbi Omedetôôô ! \(^ o ^)/
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 20 Janvier 2014 à 19:05:22
O TANJÔBI OMEDETTÔ Jeff-kun !  :gohan:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: goken le 20 Janvier 2014 à 21:35:54
bon decidez vous là lol
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: @8D0U73mu1 le 20 Janvier 2014 à 22:27:57
(Ca fait bizarre de se souhaiter son propre anniversaire!  :sourire: )
:clap:  Otanjobi omedetto gozaimasu Jeffu-kun 

Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 20 Janvier 2014 à 22:58:58
Il est schyzo. :hihi:

Donc, je prends ma façon. :P

Ô TANJÔBI OMEDETTO GOZAIMASU, JEFFU-SAMA !

Et on prononce omedatto, pas vrai ?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: @8D0U73mu1 le 20 Janvier 2014 à 23:16:01
Non, on dit "omédétto (http://japanese.about.com/od/grammarlessons/a/072900.htm)" !
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 21 Janvier 2014 à 00:17:03
Ah bah ça fait bizarre. ^^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 21 Janvier 2014 à 16:08:57
Bah ça se lit comme ça s'écrit. ^^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 21 Janvier 2014 à 16:19:54
Oui, comme desu. :hihi: :hihi:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 21 Janvier 2014 à 17:16:11
Arigato gozaimasu  ^u^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: xaxatheking le 06 Août 2014 à 23:42:03
Inch ichi, Ni , San , Yon (ou) Shi , Go , Roku , Citti shichi (ou) nana , Atchi hachi , Kyû , Jyu

Je crois que ça s'écris comme ça .
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: saiyuke le 06 Août 2014 à 23:52:08
Nombre Romaji
0 rei
1 ichi
2 ni
3 san
4 yon
5 go
6 roku
7 nana
8 hachi
9 kyû
10
100 hyaku
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 07 Août 2014 à 12:07:07
Ah ? Je pensais que 0 se disait aussi "zero".
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 05 Septembre 2014 à 19:05:02
4 se dit aussi "Shi", donc je pense que 0 se dit aussi "Zero". ^^

Y aurait-il un lien entre la lecture différente des caractères ?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Anhgo le 14 Septembre 2014 à 20:26:35
Yop, sympa le sujet, je me lance: est-ce que mon pseudo s'écrit bien comme ceci あんゴ ou bien はんゴ.. Ou bien c'est totalement autre chose ? Je bloque sur Anhgo :/
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 14 Septembre 2014 à 20:46:24
Les noms plus particulièrement les prénoms, sont en Katakana.
Ton pseudonyme "Anhgo", devrait s'écrire littéralement en Romaji "Ango" (ou "Angou"), et en caractère japonais, ça donne "アンゴ".

Je ne suis pas un expert en cette langue, mais je me débrouille.

Voici le clavier Japonais : http://www.lexilogos.com/clavier/nihongo_hiragana.htm (http://www.lexilogos.com/clavier/nihongo_hiragana.htm)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Anhgo le 14 Septembre 2014 à 21:14:37
Zarb, je trouve pas ア & ン dans le lien que tu m'as filé oO
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Clemsi le 14 Septembre 2014 à 22:22:24
Rien à voir mais quelqu'un pourrait m'aider pour ma demande sur le topic des épisodes de One Piece ( avant dernier poste ), c'est vite fait^^
Titre: Re : Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 14 Septembre 2014 à 22:40:21
Citation de: Anhgo le 14 Septembre 2014 à 21:14:37
Zarb, je trouve pas ア & ン dans le lien que tu m'as filé oO

Il suffit de le changer en Katakana (http://www.lexilogos.com/clavier/nihongo_katakana.htm), regarde bien, je t'ai passé le clavier japonais en Hiragana. Change le en cliquant sur "Clavier Katakana" à droite.
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 29 Novembre 2014 à 22:02:24
J'ai commencé à apprendre le Hiragana, ça a l'air difficile, mais c'est un bon début.

J'ai une question. Les Katakana sont-ils souvent utilisés dans la langue japonaise ?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 02 Décembre 2014 à 19:35:59
J'ai 2 petites questions.
1) Le da de: Ore wa Son Goku da. C'est comme desu sa n'a pas de réelle traduction?
2) Suivant les Team, ils traduisent nany par comment mais c'est ''quoi'' en faite non?

Et je ne peux répondre à ta question Red.  ^u^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 02 Décembre 2014 à 19:57:47
En fait "desu" peut s'apparenter à l'auxiliaire être. C'est aussi surtout utilisé dans une forme de politesse. Mais c'est pas loin du "da" qui n'a pas de traduction, ça s'utilise souvent dans les présentations après le prénom.
Pour "nani", bah, "comment" et "quoi", c'est un peu la même chose.
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 02 Décembre 2014 à 20:02:41
C'est bien ce que je pensais arigato Ryn.  :sourire:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: BlueReepa le 03 Décembre 2014 à 10:48:06
"Nani" a beaucoup de traductions possibles... Çq peut même être "Comment est-ce possible ?". ^^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 03 Décembre 2014 à 13:42:48
C'est quand même marrant un mot à plusieurs sens, pire que l'anglais. ^^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 17 Décembre 2014 à 12:14:24
Oui, il y'a plusieurs traductions possible, avec un seul mot en japonais, on a plusieurs traductions en Français. C'est ça qui facilite le langage.  :sourire:

Sinon, il n'y a pas longtemps, j'ai discuté avec un Japonais sur Twitter.



Il disait "Quel est votre personnage préféré ?", je lui ai répondu "Son Gokû Super Saiyan God", après il a un peu décrit, en disant "Ah oui, corps mince, aura rouge cheveux rouge bordeaux..",  et je lui ai retournée la question, son personnage préféré était Son Gokû Super Saiyan, en retours, je lui ai dit que Gokû SSJ était chic! J'utilisais mes petites connaissances pour démarrer une simple discussion. Ah bien évidemment que par la suite, je mettais un peu de temps à lui répondre. Et ainsi, on s'est écarté un peu du sujet, je savais bien que je faisais quelques petites fautes, mais je lui ai dit que j'étais un français et que je comprend un peu le Japonais, il était étonné et on a discuté tranquillement sur nos mangas préférés.

Il me posait des questions :

- C'est quoi ton manga préféré ?"
Dragon Ball bien évidemment. ;D

- Depuis quand tu aimes Dragon Ball ?
Depuis toujours. ;D

- Y'at-il d'autres mangas que tu suis ou que tu aimes ?
Oui, Detective Conan, Hunter x Hunter, Death Note, One Piece, Code Geass...

- Hunter x Hunter ? Vraiment ? Moi aussi j'aime bien ! J'ai trop hâte de la reprise !! Mes mangas préféré sont Naruto, One Piece (je crois), Death Note..
Oui moi aussi, cet animé/manga est vraiment magnifique !

Je lui ai à mon tour posé une question,

- C'est qui ton personnage préféré dans HXH ?
Hisoka et Meruemu-sama

- En effet, je les aime bien aussi, mais les miens est Kirua surtout en Kanmuru
Ah, oui, il est puissant.

Ensuite, je ne me rappel plus trop la suite mais on s'est arrêté après ça.

J'ai connu sur Twitter, un(e) Japonais(e) qui sait un peu parler français, on s'était parlé, et cette personne maîtrise assez franchement le français, elle m'a même aidé pour une traduction sur le site du Vjump, après ça je ne lui ai plus en demandé même si elle m'a dit de ne pas hésiter son aide une prochaine fois, c'est très gentil de sa part mais je risque trop de la déranger et je dois me débrouiller tout seul. Elle est très gentille. :)

Elle m'a dit que j'étais bon en Japonais, parce que sur Twitter, je publie parfois des petites annonces sympathiques en Japonais, et je discute parfois avec ces derniers vu qu'une très grande majorité de mes abonnés sont Japonais. J'apprend la langue avec eux. :D

En tout cas, pour la discussion d'en haut, je me suis servit de Google Traduction pour voir la traduction en Româji, je n'ai pas trop fait attention à la traduction française. Je n'ai pour l'instant pas encore apprit les Kana. Et pour écrire en japonais, j'ai utilisé un clavier japonais en ligne. Bref, c'était vraiment sympa ! :)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 17 Décembre 2014 à 21:37:25
Sympathique. ^_^

Moi, dans la boîte où je bosse, j'ai des supérieurs japonais, du coup j'en profite pour discuter japonais avec eux, mélanger à de l'anglais, c'est très enrichissant.
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 18 Décembre 2014 à 13:51:38
C'est sympathique aussi. ^ - ^
Tu as un peu de chance tout de même. Hormis sur le net, je n'ai aucun contacte avec des personnes parlant cette langue. Je dois apprendre solitairement.
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Kapurikōn no Jeff le 05 Février 2015 à 19:20:00
J'ai éclater un Japonais à RB2, il m'a comparé au rikudo sennin. Je lui ai dit non et il m'a répondu: Baka na koto. D'après moi sa veut dire: ne sois pas stupide ou ne fais pas l'idiot c'est ça?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Noham le 22 Avril 2015 à 19:00:45
Par curiosité, que veux-dire le "wwwwwww" qu'utilisent les japonais sur Internet ?
On voit ça un peu partout sur Youtube, sur certains forums japonais, sur des vidéos, genre ça :
https://www.youtube.com/watch?v=UMCVMYcv-JA (https://www.youtube.com/watch?v=UMCVMYcv-JA)

Ca m'intrigue  :haha:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 22 Avril 2015 à 19:09:56
Cela veut dire... "LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL"  :haha:
Voila ce que cela veut dire.

Plus précisément,  le "w" fait une référence au mot Warau ( 笑う ) ou Warai ( 笑い ), qui signifie "rire" en japonais.
Par exemple, en français, on utilise très souvent l'abréviation "MDR", ou si le niveau est encore plus élevé : "MDRRRRRRRRR !!".

Voila  :sourire:
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Noham le 24 Avril 2015 à 03:59:12
Ahh ok, tout simplement hahaha Merci ;)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Sam / SupaSceptic le 30 Avril 2015 à 14:51:07
Yosh !

Je me demandais si rajouter le mot "desu" rendais une phrase plus polie ? On peut souvent entendre ce mot-ci lorsqu'un personnage qui emploie un language commun s'adresse à quelqu'un d'important, il essaye alors d'avoir un langage plus soutenu, sauf que moi j'ai l'impression qu'ils rajoutent juste "desu" à la fin de leurs phrases et c'est fini xD

Dans No Game no Life par exemple, une petite fille qui ne fait pas partie de la race des Humains s'adresse alors à Nora, en essayant de parler poliment elle ajoute des Desu à chaque fins de phrases ducoup Nora se fou de sa g*eule en lui disant "Ce n'est pas en rajoutant Desu en fin de phrase que cela rend tes paroles soutenu  :hihi:"
Ducoup je ne sais plus quoi penser ! xD

Si vous ne voyez pas de quoi je veux parler, revoyez la scène où Gokû voit Beerus pour la première fois, il parle normalement puis Kaio le reprend et là il essaye de parler de manière soutenue^^'

Voilà voilà merci pour vos réponses !
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 30 Avril 2015 à 19:03:52
Oui le "desu" rend une phrase plus polie à condition que la phrase soit bien construite.
Dans ton exemple de No Game no Life, c'est comme si tu disais "Enfoiré, file-moi ça stp".
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Sam / SupaSceptic le 30 Avril 2015 à 19:18:15
Rolala que c'est pratique le Japonais, on rajoute un petit mot en fin de phrase et tu deviens un Dieu de l'éloquence  :love:

Merci pour ton éclaircissement Ryn-sama-sama  ^u^
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 27 Mai 2015 à 11:58:37
Je me demandais une chose, en japonais, le terme "Kisama" ou "Teme" est utilisé pour s'adresser à une personne de manière familier, je vois souvent lorsque je regarde des animés, que le personnage emploi ce mot pour s'adresser à quelqu'un, mais souvent, dans la traduction lorsqu'on lève le ton très fort en usant l'un de ces mots, c'est traduit en une insulte "Enfoiré!", "Enflure" "Conn*ard"...

Et donc, je me demandais si ce mot aurait deux manière différentes d'interprétations.  :mmm:
Je n'en suis pas si si sûr, mais, j'aimerai l'être justement. :)
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: RyN le 27 Mai 2015 à 15:03:56
Oui, ces termes peuvent être utilisés comme insulte mais également pour désigner un interlocuteur de façon familier.
Au lieu de dire "anata wa", la forme familière est "teme wa" ou "kisama".
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: SSJGZetto le 28 Mai 2015 à 22:51:10
そかそか、きみのメッセージのために、 ありがとうございます!m(_ _)m

Spoiler
Soka Soka, kimi no meseije no tame ni, arigatô gozaimasu! m(_ _)m
Je vois je vois, merci beaucoup pour ton message ! m(_ _)m
[Fermer]
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: DeceiverOfFools le 18 Octobre 2015 à 21:01:52
Sono topikku ga mienakatta   :wtf:
Ii aidea da na ! Tokidoki koko ni iku to omou !

そのトピックが見えなかった  :wtf:
いいアイデアだな!時々ここに行くと思う !
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: xaxatheking le 05 Novembre 2015 à 18:12:57
バスルームはどこにありますか?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: DeceiverOfFools le 06 Novembre 2015 à 18:05:51
分かりません。ごめんなさい。だれか分かりますか?
Titre: Re : Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais
Posté par: Sofia le 16 Février 2018 à 00:09:54
(Je déterre un vieux topic mais bon.. Ça peut être sympa de le relancer)

こんばんは!

Citation de: xaxatheking le 05 Novembre 2015 à 18:12:57
バスルームはどこにありますか?
バスルームはたぶんトイレです。
分かりますか?

私の日本語はちょっと...
Lang-8を知っていますか?