• Bienvenue sur Forum Dragon Ball Z & Dragon Ball Super. Veuillez vous connecter ou vous enregistrer.

Kame House - カメハウス ( Kame Hausu ) Japonais

Démarré par Kapurikōn no Jeff, 16 Décembre 2013 à 09:43:10

« précédent - suivant »

BlueReepa

J'ai commencé à apprendre le Hiragana, ça a l'air difficile, mais c'est un bon début.

J'ai une question. Les Katakana sont-ils souvent utilisés dans la langue japonaise ?

Kapurikōn no Jeff

02 Décembre 2014 à 19:35:59 #76 Dernière édition: 02 Décembre 2014 à 19:39:29 par Kapurikōn no Jeff
J'ai 2 petites questions.
1) Le da de: Ore wa Son Goku da. C'est comme desu sa n'a pas de réelle traduction?
2) Suivant les Team, ils traduisent nany par comment mais c'est ''quoi'' en faite non?

Et je ne peux répondre à ta question Red.  ^u^

RyN

En fait "desu" peut s'apparenter à l'auxiliaire être. C'est aussi surtout utilisé dans une forme de politesse. Mais c'est pas loin du "da" qui n'a pas de traduction, ça s'utilise souvent dans les présentations après le prénom.
Pour "nani", bah, "comment" et "quoi", c'est un peu la même chose.

Kapurikōn no Jeff

C'est bien ce que je pensais arigato Ryn.  :sourire:

BlueReepa

"Nani" a beaucoup de traductions possibles... Çq peut même être "Comment est-ce possible ?". ^^

Kapurikōn no Jeff

C'est quand même marrant un mot à plusieurs sens, pire que l'anglais. ^^

SSJGZetto

17 Décembre 2014 à 12:14:24 #81 Dernière édition: 17 Décembre 2014 à 12:23:22 par SSJGZetto
Oui, il y'a plusieurs traductions possible, avec un seul mot en japonais, on a plusieurs traductions en Français. C'est ça qui facilite le langage.  :sourire:

Sinon, il n'y a pas longtemps, j'ai discuté avec un Japonais sur Twitter.



Il disait "Quel est votre personnage préféré ?", je lui ai répondu "Son Gokû Super Saiyan God", après il a un peu décrit, en disant "Ah oui, corps mince, aura rouge cheveux rouge bordeaux..",  et je lui ai retournée la question, son personnage préféré était Son Gokû Super Saiyan, en retours, je lui ai dit que Gokû SSJ était chic! J'utilisais mes petites connaissances pour démarrer une simple discussion. Ah bien évidemment que par la suite, je mettais un peu de temps à lui répondre. Et ainsi, on s'est écarté un peu du sujet, je savais bien que je faisais quelques petites fautes, mais je lui ai dit que j'étais un français et que je comprend un peu le Japonais, il était étonné et on a discuté tranquillement sur nos mangas préférés.

Il me posait des questions :

- C'est quoi ton manga préféré ?"
Dragon Ball bien évidemment. ;D

- Depuis quand tu aimes Dragon Ball ?
Depuis toujours. ;D

- Y'at-il d'autres mangas que tu suis ou que tu aimes ?
Oui, Detective Conan, Hunter x Hunter, Death Note, One Piece, Code Geass...

- Hunter x Hunter ? Vraiment ? Moi aussi j'aime bien ! J'ai trop hâte de la reprise !! Mes mangas préféré sont Naruto, One Piece (je crois), Death Note..
Oui moi aussi, cet animé/manga est vraiment magnifique !

Je lui ai à mon tour posé une question,

- C'est qui ton personnage préféré dans HXH ?
Hisoka et Meruemu-sama

- En effet, je les aime bien aussi, mais les miens est Kirua surtout en Kanmuru
Ah, oui, il est puissant.

Ensuite, je ne me rappel plus trop la suite mais on s'est arrêté après ça.

J'ai connu sur Twitter, un(e) Japonais(e) qui sait un peu parler français, on s'était parlé, et cette personne maîtrise assez franchement le français, elle m'a même aidé pour une traduction sur le site du Vjump, après ça je ne lui ai plus en demandé même si elle m'a dit de ne pas hésiter son aide une prochaine fois, c'est très gentil de sa part mais je risque trop de la déranger et je dois me débrouiller tout seul. Elle est très gentille. :)

Elle m'a dit que j'étais bon en Japonais, parce que sur Twitter, je publie parfois des petites annonces sympathiques en Japonais, et je discute parfois avec ces derniers vu qu'une très grande majorité de mes abonnés sont Japonais. J'apprend la langue avec eux. :D

En tout cas, pour la discussion d'en haut, je me suis servit de Google Traduction pour voir la traduction en Româji, je n'ai pas trop fait attention à la traduction française. Je n'ai pour l'instant pas encore apprit les Kana. Et pour écrire en japonais, j'ai utilisé un clavier japonais en ligne. Bref, c'était vraiment sympa ! :)

RyN

Sympathique. ^_^

Moi, dans la boîte où je bosse, j'ai des supérieurs japonais, du coup j'en profite pour discuter japonais avec eux, mélanger à de l'anglais, c'est très enrichissant.

SSJGZetto

C'est sympathique aussi. ^ - ^
Tu as un peu de chance tout de même. Hormis sur le net, je n'ai aucun contacte avec des personnes parlant cette langue. Je dois apprendre solitairement.

Kapurikōn no Jeff

J'ai éclater un Japonais à RB2, il m'a comparé au rikudo sennin. Je lui ai dit non et il m'a répondu: Baka na koto. D'après moi sa veut dire: ne sois pas stupide ou ne fais pas l'idiot c'est ça?

Noham

22 Avril 2015 à 19:00:45 #85 Dernière édition: 22 Avril 2015 à 19:03:11 par noham-el
Par curiosité, que veux-dire le "wwwwwww" qu'utilisent les japonais sur Internet ?
On voit ça un peu partout sur Youtube, sur certains forums japonais, sur des vidéos, genre ça :
http://www.youtube.com/watch?v=UMCVMYcv-JA

Ca m'intrigue  :haha:

SSJGZetto

22 Avril 2015 à 19:09:56 #86 Dernière édition: 22 Avril 2015 à 19:12:20 par SSJGZetto
Cela veut dire... "LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL"  :haha:
Voila ce que cela veut dire.

Plus précisément,  le "w" fait une référence au mot Warau ( 笑う ) ou Warai ( 笑い ), qui signifie "rire" en japonais.
Par exemple, en français, on utilise très souvent l'abréviation "MDR", ou si le niveau est encore plus élevé : "MDRRRRRRRRR !!".

Voila  :sourire:

Noham


Sam / SupaSceptic

Yosh !

Je me demandais si rajouter le mot "desu" rendais une phrase plus polie ? On peut souvent entendre ce mot-ci lorsqu'un personnage qui emploie un language commun s'adresse à quelqu'un d'important, il essaye alors d'avoir un langage plus soutenu, sauf que moi j'ai l'impression qu'ils rajoutent juste "desu" à la fin de leurs phrases et c'est fini xD

Dans No Game no Life par exemple, une petite fille qui ne fait pas partie de la race des Humains s'adresse alors à Nora, en essayant de parler poliment elle ajoute des Desu à chaque fins de phrases ducoup Nora se fou de sa g*eule en lui disant "Ce n'est pas en rajoutant Desu en fin de phrase que cela rend tes paroles soutenu  :hihi:"
Ducoup je ne sais plus quoi penser ! xD

Si vous ne voyez pas de quoi je veux parler, revoyez la scène où Gokû voit Beerus pour la première fois, il parle normalement puis Kaio le reprend et là il essaye de parler de manière soutenue^^'

Voilà voilà merci pour vos réponses !

RyN

Oui le "desu" rend une phrase plus polie à condition que la phrase soit bien construite.
Dans ton exemple de No Game no Life, c'est comme si tu disais "Enfoiré, file-moi ça stp".