Dragon Ball Kai en France ?

Démarré par Kakarotto-sama, 09 Mai 2010 à 17:45:24

« précédent - suivant »

Est-ce que a vôtre avis DBK arriveras un jour en france ?

Bien sur c'est Dragon Ball quand même !
45 (2250%)
Surment vu que au U.S.A sa débarque bientôt
23 (1150%)
Peut-etre mais ils ont pas l'air de se grouiller(donc pas popur l'instant)
28 (1400%)
Oui,mais avec les même doublage ou tout au moin les meme doubleur
23 (1150%)
Oui,avec un tout nouveaux doublage !
15 (750%)
Non,aucune chance ! (Dragon Ball est mort)
7 (350%)

Total des votants: 2

saiyuke

Ouais je vais monter une maison de édition ! J'vais passer de chomeur à chef d'entreprise :lol:

Super Yoyojin

#106
Bah écoute, c'est tout le mal que je te souhaite !

On en ferait des choses, avec des si ! Mais n'empêche ça serait sacrément bon de pouvoir le faire nous-même :lol:

Cela dit, je veux bien que Kaï arrive en France, mais avec de la qualité !! Si ce Kazé est aussi bon que ce qu'on dit, moi je veux bien ^u^ J'ai pas trop confiance en AB, malheureusement, et je me base uniquement sur DBZ.
Je ne sais pas si aujourd'hui ils seraient capables de faire mieux qu'avant, mais c'est clair qu'ils n'ont pas gagné en valeur à mes yeux. Donc mieux vaut écrire à Kazé :lol: (ou autre bon éditeur)


En attendant, on s'en tient à la VOST, ce qui n'est pas si mal :lol:

Daisuke

L'ennui c'est que avec Kazé on aura de bon doublages, bonne qualité de doublage et tout mais les coffrets seront très cher.

Alors que si Kana sort il vont édulcorer les insultes mais les coffrets ne seront pas si cher que ca.

Perso si la qualité est au rendez-vous, je veux bien y mettre le prix.

(Par exemple un coffret blu-ray épisode 01 a 16 a 35-40€ c'est assez raisonable si y'a de bons doublages et que la qualité d'encodage est au top)
:ha:

mourad73

#108
Contacter Kana Home Video : http://www.kanahomevideo.com/contact/
Contacter Kaze : http://www.kaze.fr/kaze/contacts.php
Contacter Dybex : courrier@dybex.com
Contacter AB : abvideo@groupe-ab.fr
Contacter IDP/Manga Distribution : http://www.manga-distribution.fr/md/index.php?script=contact

Faîtes vous plaisir !!  ;D  :ha: :ha:

Bardock14

#109
Il fut un temps ou Kana aussi était SUPER cher :lol:. Comme par un exemple nous un vendre un coffret Naruto ou Death Note avec 13 épisodes à 35 €... Heureusement que c'est passé à 20 € avec la réédition.

Daisuke

Tu sais dans les magasins d'occasion ta un coffret récent de Naruto pour 10€ casi-neuf  :goku:

fan2dbz

J'ai envoyé un email à Kaze pour leur demander de doubler Dbkaï... On peut toujours essayer :lol:

Daisuke

Tant mieux, Soul Eater en VF c'est extra je sais pas si vous avez deja vu mais les voix collent parfaitement, intonations  :ha:

Thibarik

Attention, ce ne sont pas des doubleurs, ce sont des comédiens qui font du doublage  ^u^

Le doubleur est l'entreprise de doublage.

J'espère bien évidemment que DBKAI aura sa version VF même si je lui préfère largement DBZ. Mais si ça peut permettre de faire perdurer la légende Dragon Ball, banco.

Au cas ou vous ne les auriez pas vu, voici des interviews justement à ce sujet de Brigitte Lecordier (la voix de Goku, Gohan et Goten enfant) et de Eric Legrand (voix de Vegeta) que nous avions faites sur le stand DBM à la dernière japan expo de Paris.

Interview 1/2
http://www.youtube.com/watch?v=HEjb92wlp3E

Interview 2/2
http://www.youtube.com/watch?v=OWY2YFYyBeE&feature=related

Cold Skin

En fait, je m'étais trompé (j'avais bien dit que je n'étais pas un connaisseur ;)) !
C'est pas Kaze mais Kana qui s'occupe de la nouvelle version de One Piece. Enfin, d'après Wikipedia, c'est Toei Animation en personne qui s'occupe du doublage, Kana s'occupant de la publication DVD. M'enfin, rappelons que ce qui est écrit sur Wikipedia est à prendre avec des pincettes.

Sinon, il semble que les hispaniques vont avoir un nouveau doublage pour Kai, le mec responsable demande même aux fans le vocabulaire qu'ils veulent pour les noms de personnage, de techniques, etc, via son Twitter. Comme quoi, c'est pas compliqué de colaborer avec les fans, bien que perso, je leur demanderai pas leur avis sur le vocabulaire ou l'orthographe parce qu'on en finit pas sinon (prendre direct sur la dernière traduction du manga est une manière sûre de ne pas aller droit dans le mur), mais je leur proposerai éventuellement des extraits de voix de plusieurs comédiens de doublage potentiels pour qu'ils votent pour leurs préférés, et là ils seraient à peu près sûrs d'être satisfaits.

Décidément, qu'est-ce qu'ils attendent en France, que le reste du monde ait déjà une nouvelle traduction avant de se dire "ah bah oui, faisons comme eux finalement, y en aurait d'ailleurs encore plus besoin en France qu'ailleurs vu ce qu'ils avaient fait à l'époque" ?! Ils ne devraient même pas hésiter une seconde, j'avoue que je ne comprends pas, Dragon Ball est encore vivace en France, ils viennent encore de recommencer la diffusion quotidienne à zéro pour une nouvelle tournée sur NT1. Ils seront sûr que ça marchera, tous les fans vont se jeter sur une VF bien foutue ne serait-ce que par curiosité et en plus ça pourrait attirer facilement de nouveaux fans qui n'avaient connus que la version pipi-caca.

S'ils l'ont fait pour One Piece sans même qu'il soit remonté, je vois pas pourquoi ils tergiversent sur Dragon Ball qui a carrément de grosses modifications de montage. Surtout que ça représente pas un gros engagement, la série fera 150 épisodes à tout péter, alors comparé à ceux de One Piece qui sont bien plus nombreux et pourtant tous doublés à nouveau sans même qu'il s'agisse d'une nouvelle version de la série... En résumé, pour One Piece, y a un engagement à tenir sur genre 400 épisodes voire plus et ils refont le doublage sur une même série, alors que sur Dragon Ball on est sûr d'arriver au bout dans les 150 épisodes, l'histoire avance plus vite, les musiques sont refaites, les génériques modernisés, et la traduction française précédente catastrophique a plus que n'importe quelle autre besoin d'une refonte, mais non, pourquoi refaire tout ça ? C'est jamais qu'un manga resté culte depuis plus de 20 ans, pourquoi lui donner la VF suprême qu'il mérite enfin ? On voit la différence de soin entre l'éditeur en charge de Dragon Ball et l'éditeur en charge de One Piece, voilà tout.

Aaaah, j'te jure... Y a que nous autres, français, pour pas se mouiller alors qu'on a tout à y gagner !! On dit que les voies du seigneur sont impénétrables, mais les voies des éditeurs français sont pas mal non plus en la matière !
Enfin, désolé pour ce coup de gueule sans doute exagéré, mais fallait que ce soit dit.

Kakarotto-sama

Bon bah écrivons en masse^^
Sa serait bien de ce mettre d'accord sur qu'elle maison nous allons ecrire comme sa nous seront plusieur  ;D

Cold Skin

#116
Citation de: Thibarik le 06 Septembre 2010 à 03:58:01
Attention, ce ne sont pas des doubleurs, ce sont des comédiens qui font du doublage  ^u^

Le doubleur est l'entreprise de doublage.

J'espère bien évidemment que DBKAI aura sa version VF même si je lui préfère largement DBZ. Mais si ça peut permettre de faire perdurer la légende Dragon Ball, banco.

Au cas ou vous ne les auriez pas vu, voici des interviews justement à ce sujet de Brigitte Lecordier (la voix de Goku, Gohan et Goten enfant) et de Eric Legrand (voix de Vegeta) que nous avions faites sur le stand DBM à la dernière japan expo de Paris.

Interview 1/2
http://www.youtube.com/watch?v=HEjb92wlp3E

Interview 2/2
http://www.youtube.com/watch?v=OWY2YFYyBeE&feature=related
Excellents, tes liens, Thibarik !

Ces deux doubleurs pourraient parfaitement reprendre leur rôle principal, mais seulement leur rôle principal (les enfants de la famille Son pour Brigitte et Végéta pour Eric) dans une VF de Kai (à condition d'éviter le côté nasillard de Végéta, qui n'existe pas dans la version japonaise et n'a donc pas lieu d'exister dans une VF, à part ça le comédien savait bien retranscrire la fureur qui habite Végéta). Il ne serait pas professionnel que des voix de personnages principaux doublent 36 personnages comme avant, et leurs voix n'allaient pas à tous (C-18 par exemple doit avoir une voix extra-féminine, de jeune fille attirante, une voix qui titille naturellement - moi j'imagine souvent celle de Laura Blanc (la voix de Jennifer Garner, Kate Beckinsale, du personnage de Amber Volakis dans Dr House, du personnage de Chloe Frazier dans Uncharted 2, etc).

Pour Goku, je sais pas. Le comédien pouvait bien faire les menaces sérieuses et les phrases criées, mais pour le côté enfantin et comique de Goku, je trouve que sa voix était naturellement trop grave et rocailleuse pour prendre sérieusement ces moments de pitrerie de Goku. En japonais, dans ces moments, il y a un côté très "mignon" dans sa prestation, avec tout à fait le charme irrésistible d'un enfant qui fait sourire. Une voix adulte, mais moins grave, plus "jeune adulte" passerait peut-être donc mieux pour Goku et son comportement immature dans l'ensemble, mais il faut aussi que ce soit une voix qui puisse être classe et tout à fait prise au sérieux durant les moments où Goku est justement sérieux aussi. Un équilibre difficile à trouver dans une voix, pouvoir faire l'adulte guerrier calme qui a trop la classe en disant "désolé de te le dire comme ça, mais tu as déjà perdu", mais également l'aspect ado/enfant "pas prise de tête" durant les moments de détente ou de pitrerie comme quand il prend la pose en même temps que Ginyu.

KuroTenshi

Personnellement je n'y croient pas trop à DB-Kai en France. Pour nos chers éditeurs, ça sera un DBZ amputé qui ne sert qu'à promouvoir la HD. Donc une fortune à mettre en Blurays (et les Blurays les éditeurs sont vraiment pas pressés côté animés).

J'ai le contact direct avec Cédric Littardi donc chez Kaze mais ça m'étonnerais avec tous ce qu'ils ont déja qu'ils s'y intéressent pour le moment. Il faut attendre la démocratisation du Bluray en France.

Sûpâ Saiyajin

Peut-etre mais ils ont pas l'air de se grouiller(donc pas pour l'instant)

J'ai récemment reçu une figurine, a l'origine de Dragon Ball Kai et sur la boite de la version française il y a des étiquettes Dragon Ball Z sur le nom Dragon Ball Kai. Pour moi il ne sont pas pressé. :D

Blaw

Citation de: KuroTenshi le 12 Septembre 2010 à 17:05:17
Personnellement je n'y croient pas trop à DB-Kai en France. Pour nos chers éditeurs, ça sera un DBZ amputé qui ne sert qu'à promouvoir la HD. Donc une fortune à mettre en Blurays (et les Blurays les éditeurs sont vraiment pas pressés côté animés).

J'ai le contact direct avec Cédric Littardi donc chez Kaze mais ça m'étonnerais avec tous ce qu'ils ont déja qu'ils s'y intéressent pour le moment. Il faut attendre la démocratisation du Bluray en France.

Ca pourrait très bien sortir en DVD, ça donnerait l'occasion de le remettre en 4/3 (le gain de qualité en HD est là, mais il n'est pas exceptionnel, comparé à des animes produits en HD. L'intérêt de "Kai", c'est le rythme des épisodes. Perso, si c'était juste les 291 épisodes originaux rediffusés en HD, je ne suivrais même pas. Et au contraire, si c'était uniquement diffusé en SD mais avec le rythme des épisodes actuels, je suivrais quand même).

Pourquoi ils ne se pressent bah, ben euh, au pif, car l'anime en France, ça ne fait plus trop recette et qu'ils savent qu'ils n'en vendront pas des masses même si c'était bien fait ? (à part de gros trucs nostalgiques, "DBZ" chez le fan moyen c'est connu, oui, mais "DB Kai" ça ne le sera pas).

Mais ça sortira sûrement un jour (les USA ont peut-être déjà Kai, mais vu le temps qu'ils ont mis à avoir DBZ, je ne pense pas qu'il faille les envier, surtout qu'à l'heure actuelle, vous pouvez quand même suivre les épisodes avec la démocratisation du d'internet haut-débit de toute façon).