Chez Kame House

Démarré par Fred69, 08 Avril 2009 à 15:40:06

« précédent - suivant »

Bejīta Wolf


Shin Antares

Wow !! Magnifique !
Mais sûrement hors de prix.

Akirato Ⓥ アキラト うちは

D'Éric Legrand, il y a de cela 7h :

CitationIl y a une jeune Héloïse Collard qui a laissé le message suivant sur la vidéo du canular radio (je cite) :
"Donc c'est lui de le trou duc qui a accepter que Vegeta ( en VF ) gueule ''ATTlENTIOOOOOOOON'' de façon bien ridicule à la place du fameux '' FINAL FLASH ''
NON MAIS OH! "
Je la remercie car, tout bien pesé, c'est l'occasion que je ne vais pas laisser passer de faire une fois encore une petite mise au point - que j'ai déjà faite je ne sais combien de fois mais dont il semblerait qu'il faille la refaire régulièrement.
Le trou duc, comme elle l'écrit (moi j'aurais écrit ça en un seul mot *) :
1/ n'entendait pas la version originale avant d'enregistrer puisqu'on lui passait la scène sans le son, donc il ne pouvait pas savoir ce qui avait été joué en japonais. De toute façon il n'est pas certain qu'il aurait pu comprendre que le comédien nippon avait dit "Final flash".
2/ n'avait aucun moyen de savoir que ce "Final flash" était quelque chose de "fameux" qu'il était important de respecter pour satisfaire les fans. Ce même trou duc ne l'a appris que des années plus tard et, lors de l'enregistrement de Dragon Ball Z Kaï, a d'ailleurs insisté pour dire "Final flash" au lieu de ce qui était traduit en français et qui, là encore, n'était pas "Final flash".
3/ n'est qu'un employé comme un autre lorsqu'il travaille, est supposé jouer ce que les auteurs ont écrit, est soumis à l'autorité d'un directeur artistique (qui n'était pas commode et n'aurait probablement pas accepté que soit changé le texte français qui était présent sur la bande rythmo) ainsi qu'à celle des clients qui ont le pouvoir de décider et de faire faire ce qu'ils veulent, n'est pas plus une star que tous ses camarades de boulot, n'a donc aucun poids économique particulier et, en conséquence, n'a - comme ses copains - que fort peu la possibilité d'imposer ou de refuser quoi que ce soit même s'il lui arrive parfois de le faire (ce qui lui coûte généralement assez cher au bout du compte).
4/ est désespéré de voir à quel point tout le monde aujourd'hui confond la terminaison "er" de l'infinitif avec la terminaison en "é" du participe passé. Mais ça n'a rien à voir avec la choucroute. C'était, en passant, une réflexion de trou duc... ;)
Merci Héloïse. :)
Ça me permet de rappeler des choses dont les gens n'ont pas conscience.
* Mais, comme le dit plus bas très joliment Florian Fourot, il est vrai que ça a plus de noblesse qu'un "trou comte" ou même un "trou marquis". Je regrette que Héloïse ne soit pas allée jusqu'à "trou roi"...

Ma question en commentaire :
CitationJe me suis toujours demandé, depuis la VF de ce fameux épisode de Dragon Ball Z Kai (sachant déjà qu'on voulait vous faire dire autre chose que Final Flash mais que vous avez insisté, pour vos fans, pour dire "FINAL FLASH") : Que vous avez demandé de dire votre directeur artistique ?

Teen_Gohan_757

Y'a décidément des gens qui n'ont aucun respect (en plus de râler sans savoir)   :non:

Noham

#15139
Il était assez bon et bien informé Mangas en 2001 n'empeche:
http://www.dailymotion.com/video/x1r0e0x_mangas-2001-news-saga-dragon-ball_shortfilms
Ils ont meme compris que DBGT était un peu de la merde :clap:

ShinGaijin

#15140
Bien informés ?

- Dragon Ball a été diffusé en France en 1988, pas 1987.
- Dragon Ball Z, c'est en 1990, en France, pas 1989.
- Changement de staff important pour Dragon Ball GT ? Non, c'est les mêmes équipes techniques, en dehors du réalisateur.
- "En pleine vague Les Chevaliers du Zodiaque Saint Seiya ?" Hum, Dragon Ball est juste arrivé avant, andouille de chez AB...

Merci Noham-el et surtout AB pour ce moment de joie :haha: ce qui fait peur, c'est que Mangas débite toujours autant d'âneries, aujourd'hui, en 2015  :haha: en compétition avec Game One, qui a eu "Dragon Boll Zède Kaille, la suite de Dragon Boll Zède" !!  :haha:

Noham

#15141
C'était en 2001, ça paasse :haha:

Ce qui m'étonnait dans ce reportage, mise à part quelques minimes erreurs (1 an, ce n'est rien  :haha: Surtout aujourd'hui, où tu patientes +5 ans pour avoir un truc à la télé), c'est le ton, le discours et le montage de ce "reportage" (d'AB surtout).
Les musiques originales  japonaises, l'esprit un peu critique par rapport à une série (GT, qui était encore diffusé sur la chaine à ce moment-là), le ton assez sérieux et naturel, etc, etc...
C'est étonnant de voir ça sortir à une époque qui était encore très proche de l'ère Club Do' (moins de 5 ans), et sur une chaine AB.

Comme tu le dis, aujourd'hui (avec Internet et tout pourtant), on n'a pas forcément mieux. J-One/Game One peuvent toujours te faire les memes erreurs, si ce n'est pire, avec un ton plus "hautain"/léger que ce reportage de 2001 et Ariane en fond pour présenter "nos chères tetes blondes" combattant tout les méchants...

EDIT: Quand le manga papier One Punch Man est littéralement mieux animé que l'anime télé:
https://twitter.com/SANchipinchi/status/658516942374895616
:haha:

Bejīta Wolf

#15142
l'animé est quand même top  :bave: en tout cas si Super pouvait avoir le niveau de one punch man, je pense que ça râlerait beaucoup moins je pense  :oui:

Noham

Evidemment :haha: Imaginez juste une seconde un Dragon Ball by Madhouse  :bave:

Sinon, un p'tit chanteur plagie un grand manga:

:pfff:

Noham

#15144
INFO VF SOUTH PARK : Doublage de la saison 18 interrompu. 5 épisodes adaptés dans un tiroir, enregistrements de novembre annulés. Source : @THEMisterfox / William Coryn.

Bon ben... South Park en VF, c'est fini, clairement  :non: Déjà que les dernières saisons en VF n'étaient pas très bonne (texte fade, chanson non-traduite, interprétation peu enjouée)... Dommage pour une VF de qualité de se faire trainer dans la boue pour une question d'argent...

mawilex

#15145
^ Je trouve de toute façon qu'il est plus intéressant de regarder South Park en VO (anglais). Trey Parker et Matt Stone, en plus d'être les auteurs de la série, sont les Seiyus (:hihi:) de la majeure partie des personnages, ce qui fait qu'ils savent bien faire dégager les émotions qu'ils veulent de leurs personnages car c'est eux qui les connaissent les mieux, et en plus de ça ils sont vraiment très drôles.

Et comme pour les animes, les gens préfèrent regarder en VO, on ressent plus ce sentiment "d'authenticité". Mais, si on ne maîtrise pas la langue anglaise, c'est vrai qu'il est difficile des fois de suivre ou de comprendre ce que disent les personnages, surtout avec South Park où j'ai l'impression qu'ils parlent vraiment très vite.

Kapurikōn no Jeff

 :haha: énorme ta signe Bejīta Wolf

Bejīta Wolf

 :haha: je rigole à chaque fois que je la vois!

Akoz

#15148
Citation de: noham-el le 30 Octobre 2015 à 14:03:18
Evidemment :haha: Imaginez juste une seconde un Dragon Ball by Madhouse  :bave:

Sans Yamamuro ?  :hihi:

CitationSinon, un p'tit chanteur plagie un grand manga:

:pfff:

OMG! Qu'ont-ils fait à mon Ryô d'amour ?!  :snif:


______

Edit :  Matez-moi ça !
https://www.youtube.com/watch?v=FeD8Z1tLwyo

LVL DBS ! Comme quoi, c'est vraiment le style de dessin qui ne va pas dans la prod actuelle et pas le fameux " côté vintage/numérique " comme l'affirment beaucoup x)

Bejīta Wolf