Dragon Ball Z : Fukkatsu no F (2015)

Démarré par saiyuke, 15 Juillet 2014 à 09:39:42

« précédent - suivant »

Mathieu

Y a bcp de voix qui puent dans la vf si c'est pour entendre du goku camionneur du kaioshin en rute ou la voix de canard bizarre de vegeta c'est meme pas la peine. J'ai écouté du vo vf va ve vp vk vh vg vi et laissez moi vous dire que la vf de vegeta kaioshin et goku c'est le pire de tous. Y avais aussi un mec sur yt qui avait ecrit que legrand c'est le pire doubleur du monde ( cf video db kai 22 vf). Moi c'est bl que je deteste le plus parmi les doubleurs.

Emricka

Citation de: Baddaku le 20 Novembre 2015 à 09:10:57
Mini extrait de la VF ( juste les cris pendant les combats mais c'est mieux que rien ) : Cliquez en bas à droite de la vidéo pour visionner sur la page source :cool:

http://www.allocine.fr/video/player_gen_cmedia=19558820&cfilm=230462.html

http://www.allocine.fr/video/player_gen_cmedia=19558817&cfilm=230462.html

Oh mon dieu que c'est dégueulasse les cris...

Mathieu

Haha ta pas entendu les cris bizarres de vegeta toi. Non mais comment ce mec arrive a pousser des cris aussi bizarres. Ce qui est inacceptable c'est qu'il dise genre je n'aime pas faire la voix de canard de vegeta alors qu'il continue de le doubler comme ça ! Pourquoi servir la merde qu'on aime pas aux gens ?ce mec ne respecte pas les fans en leur servant la merde qu'il aime pas alors moi non plus je ne le respecte pas.

ShinGaijin

J'aurais plusieurs questions à ceux qui ont acquis cette VF :

- Le nom du Super Saiyajin Blue en Français ?
- L'explication du Super Saiyajin Blue est-elle correctement traduite ?
- L'écran-titre et les crédits de fin sont-ils traduits en Français ?
- Plusieurs se sont plaints du niveau sonore ridiculement faible des musiques sur certaines releases dans le monde.Qu'en est-il ici ?
- L'encodage du Blu-ray est bon ou pas ? Sachant que Kaze se foire misérablement de temps à autres, notamment sur la conversion NTSC > PAL.

Merci. :)

Romdbz

Mathieu le gars me fait rire tellement il dis selon moi de la grosse merde ^^

mawilex

Citation de: ShinGaijin le 20 Novembre 2015 à 14:18:19
- Le nom du Super Saiyajin Blue en Français ?

Ce nom n'a été donné qu'à partir du chapitre 05 du manga DBS, qui est sorti après que le doublage VF du film ait été fait (si je ne me trompe pas). C'est même la première fois qu'on donne un vrai nom à cette transformation, jamais dans le film il n'a été dit que ça s'appelait Super Saiyan God Super Saiyan, c'est juste une invention pour pouvoir donner un nom aux produits dérivés qui en découlent (figurines de SSB, jeux vidéo, etc), donc ce sera probablement le cas aussi dans la VF, on nous dira juste : "c'est le niveau Super Saiyan avec le pouvoir du Super Saiyan God" ou quelque chose dans le genre, comme dans la VO, ou peut être changer complètement d'explication comme dans la VA.

Mais bon, on va savoir tout ça très bientôt.

ShinGaijin

#5286
Dans la version Américaine : "It's a little more complicated than that. You don't have the patience for the full-story, so let's say I got a taste of something called Super Saiyan God, and now I've learned to tap into that power on my own."

Pas très différent de la VO selon moi...faut voir ce que la VF en a fait, de ce speech.

Ma réaction à ces deux extraits de la VF  :wtf:

http://www.youtube.com/watch?v=tKPD-uRuiyk#

Ca ressemble à la VF de DBKai :( :( :( :( non, ce n'est pas très bon.Enfin hé, sur deux extraits aussi courts, je m'abstiendrai d'en tirer une conclusion définitive.






Noham

#5287
Citation de: Mathieu le 20 Novembre 2015 à 13:45:45Y avais aussi un mec sur yt qui avait ecrit que legrand c'est le pire doubleur du monde ( cf video db kai 22 vf).
SCOOP: Machin c le pire doubleur!!
Source: Un mec sur YouTube...
:pfff:

De plus:
Citation de: Mathieu le 20 Novembre 2015 à 13:45:45J'ai écouté du vo vf va ve vp vk vh vg vi
et laissez moi vous dire que la vf (...) c'est le pire de tous.
VO=Japonais, VF=Français, VA=Anglais (américain je présume, et encore, j'aimerai savoir de quel version tu parles)... et après, c'est la que la blague commence: VE=Version Espagnole (d'Espagne ou Latin?), car la version espagnole d'Espagne est l'une des pires versions au monde. https://youtu.be/GUrSZRHr4Qw VP=Version Polonaise? Oui, putain de doubleurs VF de merde, arretez tout et inspirez vous de ça: https://youtu.be/gCiz1yPglqw?t=1m7s ou de https://youtu.be/znIxcklah5M?t=8m46s  A moins que ce soit la version portugaise : https://youtu.be/elSwQsT7xKc ou https://youtu.be/luA0jpZxK78 (et oui, c'est vrai qu'elle est géniale... à sa manière  :hihi:)

Bref  :pfff: Je t'invite à mon post dans ton propre topic pour oser dire que la VF, D'AUJOURD'HUI, est pourri: http://www.db-z.com/forum/index.php/topic,5280.msg202127.html#msg202127 , c'est certes pas aussi bien que la version de pologne, mais bon, faut bien de tout pour faire un monde...  :hihi:

Sinon, comme le topic du manga de DBSuper, je suis sourd et aveugle, je ne regarde pas d'extrait et j'attends bien gentillement quelque chose, de tout à fait légal, sur ThéQuatreCentOnze, site 100% légal et convivial  :oui:

ShinGaijin

#5288
Citation de: noham-el le 20 Novembre 2015 à 16:24:54ThéQuatreCentOnze, site 100% légal et convivial  :oui:
La meilleure définition de ce site en effet.  :oui:

Citation de: Mathieu le 20 Novembre 2015 à 13:45:45Y avais aussi un mec sur yt qui avait ecrit que legrand c'est le pire doubleur du monde ( cf video db kai 22 vf).

Un fan Malaysien sûrement. #ComprendraQuiPourra

Photos du packaging : https://www.facebook.com/892536054141352/photos/pcb.1004703416257948/1004702412924715/?type=3&theater

Diantre, c'est vraiment cheap. :(

Azerty16

Citation de: ShinGaijin le 20 Novembre 2015 à 16:29:27
Photos du packaging : https://www.facebook.com/892536054141352/photos/pcb.1004703416257948/1004702412924715/?type=3&theater

Diantre, c'est vraiment cheap. :(

En même temps c'est Kaze, on ne peut rien attendre de propre de leur part ! Et surtout au prix fort tout le temps !

mawilex

#5290
Citation de: ShinGaijin le 20 Novembre 2015 à 15:38:11
Dans la version Américaine : "It's a little more complicated than that. You don't have the patience for the full-story, so let's say I got a taste of something called Super Saiyan God, and now I've learned to tap into that power on my own."

Pas très différent de la VO selon moi...faut voir ce que la VF en a fait, de ce speech.

Ce n'est pas aussi précis que la VO, Goku dit juste "tap into that power", ce qui veut dire que maintenant il sait comment exploiter le pouvoir du SSG, mais ne précise pas que le nouveau stade qu'il vient d'atteindre (le SSB) est équivalent au SS mais avec le pouvoir du SSG.

Bref, je chipote sur des détails, ça n'a pas vraiment beaucoup d'importance.

ShinGaijin

Je viens de réécouter la VO, en effet, excellente observation !! Il y aune petite différence non négligeable entre ces 2 versions.
FUNimation, tu me déçois, je n'aime pas cette adaptation.Dans les sous-titres US de la VO, c'est valide cependant.


LieB

Oh mon dieu !

Je viens de commencer le visionnage de la version VF, et un passage vient de me faire hurler de rire  :haha: .

Dans la version japonaise, le Dr. Brief se trompe dans le nom de jaco et l'appel "Zaco". Mais dans la VF...  :haha:

Spoiler


- Oh, jacquouille, ça fait plaisir de te voir !

[Fermer]

Epic !

Bon, je retourne regarder, n'hésitez pas a poser vos questions sur la VF, je répondrais a tout juste après (nottament à tes question Shingaijin).

biveur86

#5293

ShinGaijin

#5294
Merci bien M'sieur ! :)

Bien mieux que les clips dégueulasses de Allociné.
Le jeu est très naturel, très bien de ce côte là.

Enfin, des échos propres sur les cris.Excellent !

Bon, l'explication du SSJB, encore plus flou que la version FUNimation.Dammit.Ca reste compréhensible cependant.
"Golden Freezer".Le comité du purisme approuve en vous attribuant 9000 points !

Sur ces quelques minutes, ça a l'air aussi pro que Battle of Gods.