Dragon Ball Z : Fukkatsu no F (2015)

Démarré par saiyuke, 15 Juillet 2014 à 09:39:42

« précédent - suivant »

ShinGaijin

On peut supposer qu'ils aient utilisé Z-Team à cause du "Z" des titres des films.
C'est la seule raison valable, puisque cette appellation a été rétablie dans Dragon Ball Kai, et que Kaze a respecté ce nom et sont donc au courant...

Ou alors ils ont lu ça sur un forum lambda  :haha:

rary-59

Bah puisqu'ils ont laissé Boules de cristal et pas mit les noms VF de Kai.... Ils ont pas chercher a faire du mieux qu'ils pouvaient pour cette édition, surtout quand tu vois que le seul goodies qu'ils ont trouvé a faire, c'est des cartes... Et même pas sous blister, j'ai un coffret HxH avec des cartes plus grandes au nombre de 4 mais totalement sous blister, j'ose même pas ouvrir, c'est du pur collector ça

Et maintenant que j'y pense, ils ont choisit Policier et non Patrouilleur pour Jaco (qui est prononcé "Djaco", je l'ai toujours appelé "Jaco" et c'est pas prêt de changer avant un bon moment), ce qui est bien plus logique que Patrouilleur, il remplit le rôle d'un policier galactique et non d'un patrouilleur

yoyorguep

Ils sont vieux ces noms : Dragon Team, Z Team,...déjà vu sur des forums datant de 2005.


rary-59

Ils se sont vraiment trop collé a la VO surtout au niveau des cris comme lorsque Piccolo lance une rafales de boules d'énergie,  le "da da da da..." ne fait pas du tout naturel, ils auraient du laisser les comédiens faire leur propre cris colme avec les "Yah !" De Goku dans BoG
Les attaques japonaise aussi font vraiment pas naturel quand ils le disent

J'ai re vérifier et Trunks crie bien Freeza au lieu de Freezer c'est bien une erreur

theblaster-59_

sur ce point je suis daccord avec toi, c'est incohérent même si dans les oav d'époque ils disaient coola au lieu de cooler.

ShinGaijin

Bon après l'avoir vu 2 fois, je n'aurait qu'un commentaire :




3po

Je l'ai vue en 3D et c'est  :ha: :ha: :ha: :ha: :ha:
J'aurais trop aimé que Battle of God le soit aussi   :snif: :snif:

Azerty16

#5318
Citation de: rary-59 らり-59 le 21 Novembre 2015 à 13:28:36
J'ai re vérifier et Trunks crie bien Freeza au lieu de Freezer c'est bien une erreur

Non il dit bien Freezer, mais la fin est très allongée donc le "r" est légèrement effacé :
http://vocaroo.com/i/s1PDM3LfZT4m

Je viens de mater le blu-ray fraîchement reçu, passons sur l'édition cheap au possible de Kazé, la VF est vraiment pas mal, juste dommage que le comédien de Beerus n'ait pas gardé la même voix :mmm:. La voix française de Whis, elle, n'a pas bougé d'un iota et est toujours aussi élégante et sied parfaitement au personnage !
C'est surprenant d'entendre les attaques comme Kienzan Kikoho et Makankosappo avec les noms japonais alors qu'on garde "Tortue Géniale" et "haricot magique"  :haha:. Du coté des comédiens historique, c'est toujours un plaisir de les retrouver ! La voix de Bulma est identiquement la même depuis des années  :clap:

rary-59

Le R est vraiment aspiré, on entend plus FreezA que Freezer, et ça ils auraient dû le remarquer et y remedier quand même
Marron se prononce bien Marrone, nan ? Du moins dans DBZKai,
Son nom est dit dans quel épisode de Kai, parce que je viens de voir celui où Gohan va parler du Championnat à Krilin et il ne dit pas son nom et je me souviens plus dans quel épisode il dit bien son nom

Beerus est vraiment dérangeant, je comprend pas pourquoi on l'a fait doublé plus grave alors qu'il était parfait, j'espere que dans Super il reprendra bien la même intonnation que dans BoG
Le noms des attaques VO me gène vraiment, ça créer une disparité et c'est pas top quand ils le disent, genre Krilin qui fait "KienzanAha !" alors qu'en VO il dit juste Kienzan, ou avec Tenshinhan il dit "Kikoho (moins énergique qu'en VO) Oh !" alors qu'en VO y a juste le "Ho" qui est allongé, c'est vraiment bizarre qu'il reprenne les noms VO au lieu des VF et qu'en plus ils le disent différemment de la VO

Azerty16

Je pense qu'on entend Freeza seulement si on connait l'original et qu'on a vu cette scène sinon la plupart entendrons bien Freezer, mais c'est vrai qu'on peut entendre les deux.

Pour Marron honnêtement je ne me souviens pas de la prononciation dans Kai. Pour Beerus je ne comprend pas non plus, peut-être est-ce pour se rapprocher de la VO avec une voix plus animale et moins clair.

Je trouve ça top d'avoir enfin les noms originaux des attaques, même si comme tu le souligne ce n'est pas du tout dans la continuité de Kai :/


Noham

#5321
Bon, je suis à 1h06 de film... et c'est clairement une très bonne version... La best VF ever niveau jeu/interprétation, et l'une des meilleurs versions que j'ai écouté (pour moi, la version japonaise est n.1, la seconde: la vf). Franchement bravo  :clap:

La voix de Freezer est parfaites, les cris sont parfaits, toutes les voix des personnages principaux ou secondairs jouent parfaitement... Ouah quoi  :wtf: La VF arrive meme à re-rendre Gohan ultra classe et cool  :haha:
La voix de Jaco, également  :clap:

Par contre, je suis d'accord... Le choix pour les noms d'attaques est... appréciable pour certain, moyen pour d'autres... Pour moi, c'est moyen. (d'ailleurs, certains noms d'attaques sont imprononcables en français. Le Kihoho par exemple, sans le son "h" (absent du français, présent en JP/EN), c'est ultra sacadé, et donc assez dur à dire avec, en plus, une certaine intensité (qui est absente dans le cri de Tenshin, tellement que l'acteur galère)...). Quels sont les noms francisés de ces attaques dans Kai? Car je n'ai pas souvenir que c'était si dégeu' que ça en VF...
Meme chose avec le "GOLDEN Freezer", après avoir eu un vraiment classe "SSDivin", j'aurai préféré une adaptation du meme genre... En espérant autre chose pour l'adaptation télé, et pour ce fameux "SSJBlue". Car franchement, Golden Freezer, je trouvais ça ridicule dès le départ, alors avec l'accent français... Meme chose avec Super Saiyan God Blue, c'est moche et d'un ridicule ce nom... ca passe avec l'accent japonais, mais sinon...

Triste aussi pour Beerus... sa voix dans BoG était parfaite...

Sinon, franchement, très bonne version  :cool:

Emricka

En même temps le doublage de Kai et Z sont tout les deux une honte. Moi je trouve personnellement que c'est la meilleur VF de toute l'histoire de DB ( si on enlève les extraits d'allociné :p ), y a que du bon quasiment. Et moi qui déteste la VF, c'est franchement correct !

D'ailleurs, ils disent que c'est "Le Super Saiyan Divin" mais dans BoG c'était aussi le SSD ( qui pour moi reste un nom de merde ). Belle erreur je trouve de la VF  :hihi:

Sam / SupaSceptic

Super Saiyan Divin je trouve ça vraiment bon, je l'utilise même parfois à l'oral à la place de Super Saiyan God ! On aurait pu avoir totalement immonde comme Super Saiyan Dieu, ou Dieu des Supers Saiyan, mais non, ils ont su adapter tout en restant classe et prendre un peu de dérision^^

Emricka

Oui après ça c'est personnel mais le fait que dans BoG il devient SSD et que dans FnF on nous dit qu'il est encore SSD alors que c'est pas la même transfo, c'est ça qui me gène.