Dragon Ball Kaï : Episode 010

Démarré par saiyuke, 07 Juin 2009 à 10:45:41

« précédent - suivant »

SocGokû


Bejita

Il marche aussi chez moi.. Cette censure  >:(
C'est trop exagérer!

kakashi

cher moi aussi il marche parfaitement

badsoso

en fait elle est illisible sur ps3 alors que la version beta passe nikel

badsoso

je vient de verifier
sayuke tout les épisode que tu as sortit sans l'horloge ne passe pas sur ps3
il doit y avoir un truc dans ta compréssion qui pose probleme

Bejita

Pour les faire passer sur PS3, je te conseille d'utiliser PS3 VIDEO CONVERTER..

faou29

Moi j'arrive pas a le dl, la connection plante, enfin c'est pas grave j'attenderais la version streaming  :ha:

alxalx77

#82
Dragon Ball Kaï : Episode 010 version PSP HD H264 (109.25 MO)  :lol:

la video est plus lourde  par ce que la video dorigine est tout simplement GENIAL au niveau qualité... BON BOULOT LES GARS .

                                          lien MU ci-dessous

                                [lien supprimé] 




PS: dites le moi si vs avez un probleme de lecture avec cet EPS (sur votre psp bien sur  ;D ;D)

saiyuke

#83
Citation de: badsoso le 08 Juin 2009 à 18:38:14en fait elle est illisible sur ps3 alors que la version beta passe nikel
Impossible, je les ai encodés toutes les 2 exactement de la même façon...

Par contre, si ça ne passe pas sur PS3, c'est parce que la version sortie est une version H264! Il faut que je fasse une version XVID pour les lecteurs PS3 et platine DivX! Je m'y mets ;)

______________________
D'autres part :

Est ce que quelqu'un pourrait mettre notre épisode 10 sur MU s'il vous plait?


Voilà le lien : [lien supprimé]

Ca évitera que tout le monde galère pour le télécharger ::)

Si personne ne peut, ce n'est pas grave, j'irai à la bibliothèque demain soir.

SocGokû

#84
C'est fait -- > [lien supprimé]  :D

goku

  L'épisode 10 et parfait .

  Il n'est peut-être pas sortie de bonheur,mais la qualité est là.

  Image parfaite, plus d'horloge, c'est tout simplement magnifique. :goku:

  Merci SAIYUKE .

   

saiyuke

#86
Citation de: Son Gokû69 le 08 Juin 2009 à 22:05:12
C'est fait -- > http://www.megaupload.com/?d=JNA0XEA7   :D

Excellent tonton! :ha:

saiyuke

Double-post volontaire pour vous signaler que j'ai déplacé les 3 derniers messages qui parlent de l'annonce de FUJITV de faire une suite à DB-KAI dans la partie "Dragon Ball KAI" ici:

--> https://www.db-z.com/forum/index.php?topic=101.msg7408#msg7408


En effet, nous sommes ici dans la partie dédiée à l'épisode 10 uniquement :cell:

Fred69

Merci beaucoup !
Tes trads sont de mieux en mieux ! Et en plus tu as traduis la Preview de l'épisode suivant.  :P
Ça avance pas mal DBK. C'était un triste épisode celui ci.
Sinon le seul truc que je peux reprocher c'est le fait que les musiques ne collent pas assez et parfois elles ne sont pas posés au bon moment.

saiyuke

#89
Re-bonjour à tous!

On m'a posé une bonne question aujourd'hui, et je vous donne une petite explication générale :

Mail de Sankukaï :
"Salut Sayuke,
Merci pour tes épisodes, ils sont magnifikos![...] Mais j'ai une question, pourquoi Piccolo est appellé 'Piccoro' dans tes traductions?[...]
"


Voilà ma réponse :
D'abord, mon pseudo c'est Saiyuke... Pas 'Sayuke'...  :ha:
Pour répondre plus sérieusement, dans mes trad, j'ai préféré être le plus fidèle possible au manga: En japonais, le "R" se prononce effectivement "L", mais Piccolo est littéralement écris comme "PIKKORO" avec l'emploi du caractère ロ = RO (D'ailleurs, je me suis planté en mettant PICCORO car j'aurais du mettre PIKKORO avec deux lettres "K" pour être complètement fidèle... Ca sera corrigé au prochain épisode)

Pour être plus clair, on va prendre comme exemple le manga NARUTO:
C'est comme si on avait écrit :
- NALUTO au lieu de NARUTO...
- GAALA au lieu de GAARA...
- JILAIYA au lieu de JIRAIYA...
- LASENGAN au lieu de RASENGAN


Mais nous, on a pris la (mauvaise) habitude d'utiliser "PICCOLO" alors qu'il faudrait en théorie écrire "PIKKORO"... Ca fait bizzare, mais c'est comme ça ;) Même si je sais ce que certains vont me dire : "Oui mais Piccolo ça vient de l'italien qui veut dire <<Petit Coeur>>, donc tu aurais pu laisser le nom 'Piccolo'! T'es nul Saiyuke!"... Bah oui, j'suis nul ^o^ En même temps, je rappelle juste que selon Akira Toriyama, Pikkoro signifie en langage Namek "D'un autre monde".

D'ailleurs, Bulma deviendra aussi "Buruma" désormais, même si je sais bien aussi que Bulma vient du mot bloomers: En japonais, il désigne le short que portent les lycéennes pendant le cours de gymnastique...

Après tout, on a bien le réflexe de dire "Shenron" et "Muten Roshi"... Je n'ai jamais lu ou "Muten Loshi" ou "Shenlon", sauf pour le dragon spirituel de la mythologie chinoise qui se nomme curieusement Shen-Long :