Dragon Ball Multiverse

Démarré par Yohan23, 04 Février 2009 à 23:28:51

« précédent - suivant »

Akirato Ⓥ アキラト うちは

#4515
J'ai tout simplement lu le roman d'où est tiré ce chapitre et je te dis ce qu'il en est.


Kapurikōn no Jeff


Capitaine0aizen

Alors, boubou ou pas boubou ? ^^

Shin Antares

Preuve qu'il y a quand même une bonne partie de Gokû dans Bejito car Bejita seul n'aurait jamais dit qu'il aimait son fils de vive voix.

Akirato Ⓥ アキラト うちは

"Je ne suis ni Goku ni Végéta" Je suis le seul à avoir pensé à l'OAV "Fusion" en lisant ça (limite avoir la voix de Gogéta dans la tête en lisant) ? :haha: :ha:

Capitaine0aizen

Oui et non, car en vo il ne dit pas "Je ne suis ni Goku ni Végéta" . Mais il dit, "mon nom est Gogeta". Et on n'a pas son nom nommé dans l'oav en fr

RyN

Non, c'est plutôt l'inverse.
Dans la VO, il ne cite pas son prénom, et le dit comme Akirato l'a écrit.



Dans la VA, ils ajoutent Gogeta en plus.
En VF, Gogeta dit "Tu ne me connais pas, je ne suis ni Sangoku ni Vegeta. Et je n'ai pas besoin d'avoir un nom pour t'éliminer !"

Capitaine0aizen

Ah mince, j'ai toujours cru que c'était la vo. Donc c'est la va.
C'est bizarre car j'ai jamais regardé la version anglaise. La version vostfr que je connaissais, n'était pas traduit pareil. Et elle disait ma version. Sois ce sont des petits malins qui ont traduit l'oav grâce à la va.

Sam / SupaSceptic

Pour une fois je trouve la phrase est plus stylé en VF, OAH !  :ha:
(j'arrête de rebondir dessus promis x')

Akirato Ⓥ アキラト うちは

#4524


Textes changés :'(

Capitaine0aizen

#4525
Je ne trouve pas trop cette scène crédible. Goten qui souris alors que son père n'est plus vraiment le marie de sa mère ><? Et lui qui dit oui.

Ce n'est ni Goku ni végéta, donc c'est le mari d'aucune d'entre elles. Je sais pas, mais il aurait pu partir et réfléchir, non??? Ensuite, ok, les mois suivants il aurait pu revoir Bulma, juste pour se connaître.
Ce n'est pas végéta, ils n'ont pas de point en commun. On ne fait pas une nouvelle relation d'un couple comme  ça  :pfff:

RyN

Citation de: Capitaine0aizen le 06 Septembre 2013 à 17:55:40
La version vostfr que je connaissais, n'était pas traduit pareil. Et elle disait ma version. Sois ce sont des petits malins qui ont traduit l'oav grâce à la va.

De toute façon, il faut surtout écouter ce que le personnage dit, et il ne mentionne pas son prénom en VO. ;)

Citation de: samuo2 le 06 Septembre 2013 à 18:39:52
Pour une fois je trouve la phrase est plus stylé en VF, OAH !  :ha:
(j'arrête de rebondir dessus promis x')

Tu rigoles ? ça le fait pas le "Je n'ai pas besoin de nom pour t'éliminer", mais "Je suis celui qui va te vaincre", ça sonne la classe !

Sinon, d'après ce que je sais du roman, ça ne devrait pas se passer aussi facilement. o_O

Sam / SupaSceptic

Heu ouaip pareil, ça fait un p'tit moment que j'ai lu le roman mais d'après mes souvenirs ça ne se passe pas vraiment comme ça :o ...

Akirato Ⓥ アキラト うちは

 :pfff: :pfff: :pfff: :pfff: :pfff: Arrangement scénaristique juste pour arranger les auteurs au niveau du nombre de pages :non: :non: :non: :non:

RyN

Si ça commence à faire des adaptations improvisées àlakon comme certains mangas au Japon...  :non: