Dragon Ball Kaï : Episode 004

Démarré par saiyuke, 25 Avril 2009 à 21:24:18

« précédent - suivant »

RRMX

J'ai vu l'épisode 4, ça s'améliore ^^
Par contre, j'ai vu aussi que tu avais "emprunté" ma trad de l'intro "Remontage blabla" >_<

Bonne continuation quoi qu'il en soit ^^

PS : non, je ne ferai pas la course avec vous, soyez-en assurés ~_~

saiyuke

#61
Ah bon?... C'est Jarod qui a fait la partie du début avec "Remontage 20 ans"... 

PS : J'en profite pour rappeller que le fansub n'est pas du tout notre objectif, je le rappelle. Je préfère laisser ça à RRMX et la team Sukipawa qui sont plus habitués que nous là dessus.

RRMX

C'était pas un reproche ^^
Juste un constat qui m'a sauté aux yeux dès les deux premières secondes xD

saiyuke

#63
C'est comme moi finalement  ;D :

Quand j'ai vu ton fansub tout à l'heure, j'ai aussi remarqué une curieuse coïncidence:

Ta phrase qui dit "La Terre était sur le point de vivre une crise" ressemble bizzarement à la mienne qui dit : "La Terre était sur le point d'entrer en crise"

Ca m'a sauté aux yeux aussi car je crois que je me suis planté sur cette traduction...

Ca serait curieux si nos 2 subs avaient la même erreur au même endroit hein? ;D

RRMX

J'avais pourtant terminé la traduction en début d'après-midi de Dimanche.
La traduction de la phrase en question est bonne. Crise, calvaire, c'est l'idée. On tourne ça comme on veut ensuite.

De toute façon, je ne suis pas là pour vous espionner, mais j'avais aussi remarqué cette phrase (puisque tu l'évoques). Un peu comme quand Enma dit "Tu es sûr qu'il doit aller chez Kaio ?" tu as mis un truc qui se rapproche fortement de ma formulation.
Ou l'inverse.

Autrement, il y a nombre de dialogues que nous n'avons pas traduits de la même façon du tout. C'est bizarre quand même.

akuma

Merci pour l'épisode! Le passage avc Enma qui crie sur Kami-Sama c'est tro marant! :lol: "TA GUEULE!!!"  :D Et la semaine prochaine, on voit Gohanse transformer en singe! Yahoooo!

Birusu

(Akuma, réponds à mes MP des fois!!!)

J'ai une question : poruquoi on dit que les couleurs sont plus nets dans Dragon Ball KAI alors que dans le Raw original, les couleurs sont vraiment trop claires! Au début je croyais que c'était la version de Saiyuke qui fesait ça mais en fait, quand j'ai re-re-regardé le Raw, on voit bien que c'est comme ça d'origine. Une idée? Saiyuke, peut-etre qu'il faut que tu choppes une autre Raw (sans l'horloge en haut à gauche aussi ::))

Jarod

Citation de: RRMX le 27 Avril 2009 à 22:48:49
J'ai vu l'épisode 4, ça s'améliore ^^
Par contre, j'ai vu aussi que tu avais "emprunté" ma trad de l'intro "Remontage blabla" >_<

Bonne continuation quoi qu'il en soit ^^

PS : non, je ne ferai pas la course avec vous, soyez-en assurés ~_~


Désole, Je l'avais pris a la dernière minute je voyez que le début était un peut  trop VIDE ^^

saiyuke

Pour l'horloge, en fait, il faut juste utiliser une version différente du RAW... C'est tout. Pas besoin de traffiquer l'image comme le disait je sais pas qui. Il faut attendre la rediffusion de l'épisode à une horaire différente, d'où l'abscence d'heure en haut à gauche.

goku

  Je viens de voir l'épisode 4 je me suis bien marré.
  Vous avez fait un bon travail, j'espère que l'aventure ne s'arrêtera pas.
 
  Très bonne continuation a vous. 
   
   
  Vivement l'épisode 5 dimanche prochain (j'espère).

                                       

Yohan23

Sa serai possible que saiyuke de nous traduire l'opening et l'ending dans tes épisode? et aussi quand chaque personnage utilise une attaque j'aimerai bien que ya une effet sur traduction comme le changement de couleur du mot de la traduction.

PS: Je te dit sa si tu peut le faire sinon tu le fait trés bien bravo saiyuke ;) :goku:

Jarod

#71
Citation de: Yohan23 le 29 Avril 2009 à 03:12:48
Sa serai possible que saiyuke de nous traduire l'opening et l'ending dans tes épisode? et aussi quand chaque personnage utilise une attaque j'aimerai bien que ya une effet sur traduction comme le changement de couleur du mot de la traduction.

PS: Je te dit sa si tu peut le faire sinon tu le fait trés bien bravo saiyuke ;) :goku:

Yohan Le Karaoké que j'ai n'est fait  qu'un essaie ^^ La traduction du kara de l'ending c'est moi qui la fait pour cause que c'est moi qui fait les effets de tout l'anime ^^

saiyuke

Ah bon? C'est toi qui fait les trad maintenant? ;D

Jarod

Pour l'ending Je vais essayer de la faire moi meme ^^

dark sonia

Alors là, bravo pour la release! Surtout en HD, parce que j'ai regardé une autre version VOSTF sur un autre site, et y'avais pas de HD.

Merci à vous!  :ha: