[Dragon Ball Kai] Questions sur les traductions

Démarré par Zilbah, 24 Septembre 2009 à 15:58:59

« précédent - suivant »

Gohan35

Merci pour ton explication Saiyuke. Je dois t'avouer que j'adore tes trads franchement. Comme tu le dit tu respecte au maximum les dialogues japonais en les retranscrivant comme le plus fidèle possible à ce qui est dit en français.

J'adore ^^ Continue comme ça car ça me permet d'apprendre de nouveaux mots et expressions en Japonais :ha:

Capitaine0aizen

"Tu dit" est français c'est sûr. Mais je voit pas goku dire tu-dit.
ça choque pas en japonais mais en français c'est pas le cas.


Est ce que le "tu dit?!" en japonnais est une question que goku se pose comme quoi il ne serai pas ce que c'est.



"Un genkidama, tu-dit?!"  = un genkidama, mais qu'est ce que c'est ?!

ou

"un grenkidama, tu-dit?!" = un gendidama, tu croit?


Tel est la question.

La traduction vf est acceptable et cohérent et ça grâce au type de personnage qu'est goku, c'est pas picolo qui aurait dit ça.

Mais bon, je n'ai jamais parlais pas de t'a traduction ^^
(tu n'es pas arrivé à la de toute façon)

Car ici la langue est en vo autant de le faire mots par mots, on comprendra.


saiyuke

Citation de: tapions le 06 Mai 2010 à 10:37:33
"Un genkidama, tu-dit?!"  = un genkidama, mais qu'est ce que c'est ?!

ou

"un grenkidama, tu-dit?!" = un gendidama, tu croit?


Tel est la question.

C'est ta 2ème proposition qui est correcte ::)

Capitaine0aizen

#78
Tu en est sur?

Edit Saiyuke : Sûr à 200%. Aucun doute là-dessus :D

fan2dbz


"Un Genkidama, tu dis?"
Ca le fais peut être pas mais on peut inverser la phrase et dire

"Tu as bien dis un Genkidama?"
Non?

Après ce n'est qu'une suggestion  ;D


frremu

Si on commence comme ça on peut essayer de reformuler toutes les phrases de l'anime  :lol:

Bardock14

Complètement d'accord avec Saiyuke. C'est aussi une question d'adaptation, il faut savoir raccourcir les phrases (pour les sous-titres de 2 lignes maximum, pas comme certaine team de Fansub...) tout en essayant de garder le plus possible le sens de la phrase. C'est pas facile le Fansub :lol: