Statut sur la V.F de Dragon Ball Super

Démarré par Romdbz, 12 Avril 2016 à 12:49:31

« précédent - suivant »

Appréciez-vous la VF?

Oui
37 (51.4%)
Moyen
26 (36.1%)
Non
9 (12.5%)

Total des votants: 69

Aksely


sangofe

Citation de: Aksely le 11 Février 2017 à 10:30:03
Sinon on a eu la Voix de Champa et Vados, j'adore TELLEMENT la voix de Vados elle est trop mignonne! Celle de Champa ressemble beaucoup a la VO en plus d'être Robotnik (du moins un peu ^^)

T'as un extrait :)?

GowasuTV


Aksely

Voila l'extrait : https://www.youtube.com/watch?v=0AOgKVcim_Y

Sinon au passage si quelqu'un connait le nom de la Voix de Vados ça serait gentil de le dire merci ^^
Pour Champa c'est Marc Bretonnière Voix de Robotnik (Eggman) Dans Sonic x (2003) Et qui continue encore avec Sonic boom et les jeux Sonic
(d'ailleurs je verrais bien la voix de Sonic sur Zamasu moi)

Jim-my

Le doubleur de champa a réussi l'exploit de reproduire a l'identique la voix de Beerus  :D Bon ils sont jumeaux, ça reste logique

supersaiyajin

C'est pas le même acteur pour Champa et Beerus ? On dirait exactement la même voix !! Chapeau à celui qui fait la voix de Champa, c'est vraiment bien.
Bon, après ça fait bizarre d'avoir un Champa avec une voix sérieuse mais c'est pas une mauvaise chose de différencier un peu de la VO.

Compte supprimé

"Sorbette", vraiment...
Alors que dans le film qui date pas de très longtemps, c'était bel et bien "Sorbé" surtout qu'en japonais c'est aussi "Sorbé" donc y a pas la même volonté que de prendre la même prononciation comme avec Pan : "Panne", c'est vraiment bête et ridicule, parce que "Sorbette"...

De plus on dirait que la voix de Tagoma est la même mais qu'il prend un ton assez dégueulasse (ton de voix cassé) pareil pour Sorbet, celui qui le doublait c'est Antoine Nouel, qui est encore une fois le directeur artistique alors comment ça se fait qu'il se retrouve avec une voix différente, ou du moins un ton différent parce qu'on dirait bien la même voix

Aksely

C'est peut être juste le comédien qui l'a mal prononcé Dans la vielle VF Eric Legrand disait au début en faisant Kiwi et Vegeta "Freezaire" alors bon

DeceiverOfFools

La comédienne qui fait la voix de Vados, c'est la même que celle qui fait la voix de Mai, non ?

Compte supprimé

#564
Citation de: Aksely le 12 Février 2017 à 13:35:50
C'est peut être juste le comédien qui l'a mal prononcé Dans la vielle VF Eric Legrand disait au début en faisant Kiwi et Vegeta "Freezaire" alors bon

C'est dit par tous les personnages et là ça n'a rien à voir, la VF de Z était faite dans un contexte de production de masse et de "non-verification", là tout est fait comme un doublage normal avec le directeur artistique qui est censé dirigé les comédiens et donc les dicter dans tel prononciation de mots

Le "Sorbette" ne peut être dû qu'a deux choses :
-Sur les textes donnés dont la bande rythmo, il est écrit Sorbet avec le T à la fin et non de manière à ce qu'on lit sa prononciation "Sorbé" par exemple
Pour One Piece, avec Chopper, sur la bande rythmo il est inscrit "Tchopper"
et le directeur artistique a fait la bêtise de laisser comme prononciation "Sorbette" à cause du T à la fin
-Il a été tout simplement choisi que ce serait à prononcer "Sorbette" pour X raisons (qui quelle qu'elle soit, est débile à mon sens) et c'est ce qu'à reçu comme directive le directeur artistique

C'est dommage de voir ce genre de bêtise et de se douter que rien ne sera fait pour rectifier certaines erreurs sur le doublage contrairement à d'autres séries/films qui en ont bénéficier mais c'est surement pas DBS et encore moins les futurs ayants-droits du produit qui vont se casser le cul pour corriger ça
Les plus grosses erreurs sont "La superbe orbe d'énergie" et "Shin aussi fort que Beerus"

Citation de: Monsieur Frieza le 13 Février 2017 à 00:06:56
La comédienne qui fait la voix de Vados, c'est la même que celle qui fait la voix de Mai, non ?
Aucun moyen de s'en assurer pour le moment parce qu'ils ont continuer leur politique du "on mets "avec les voix de :" et on fout tout ceux qu'on a payer, ok"
Ca m'a toujours fait chier et enerver de ne pas voir sur des cartons de doublages, tous les noms des comédiens avec les personnages qu'ils font, le pire c'est quand ils te foutent une edition française des génériques pour te mettre le casting original bien précisé mais te foutre un une image de 5 secondes avec 3-4 comédiens principaux avec leur rôle et on te fout tous les noms à la chaîne des autres
Ou encore, réussir à caler dans le générique "voix françaises" mais ne pas mettre les mêmes personnages-acteurs aussi complet que ce que tu retrouvais dans "voix originales"...
C'est sans aucun doute le truc le moins compliqué d'une version française où il suffit juste de voir qui fait quoi et de recopier, mais le truc le plus souvent mal branlé, à quoi ça sert de mettre les noms des acteurs si on sait pas à qui va sa voix

Saker

#565
Dans l'épisode ou Goku et Végéta change les draps de Beerus, Végéta l'appel par son nom de terrien 2x. On voit qu'il peut encore y avoir des erreurs

Aksely

Différents traducteurs/adaptateurs, parfois ça sera Kakarot parfois Goku et parfois ça changera dans l'épisode

Veno

Ils reçoivent les scripts en anglais de la toei pour pouvoir traduire directement, enfin je pense :)

Compte supprimé

Ils ne connaissent sans aucun doute pas la série et les "particularités" des personnages, et j'ai fait un comparatif d'une phrase où Vegeta dit : "Goku" en VF et VO, et en VO il ne dit juste aucun nom dans sa phrase pas de Goku ou Kakarot

Les traducteurs ont sans doute un lexique des termes et des noms des personnages pour pouvoir donner des tournures de phrases plus facilement et en traduisant le traducteur a dû faire le choix de dire le prénom sans employer de "tu" par exemple et a juste vu "Goku" pour Goku, et ce probleme c'est logiquement à la Toei Europe qui verifie les textes pour coller au mieux au japonais et à l'oeuvre tout court, qui sont sensé corriger ce genre de souci sur le fait que Vegeta appelle Goku uniquement "Kakarot"

Jim-my

Le jour ou ils décideront de confier la série a des gens qui la connaissent et l'apprécie, la VF ne s'en portera que mieux.

Pour moi, pour faire ce métier, il est nécessaire de bien connaitre le produit, sinon y'a des erreurs, la preuve.