Dragon Ball - [Perfect Edition] (Kanzenban)

Démarré par rere130, 19 Août 2009 à 11:39:59

« précédent - suivant »

sriden

#195
Je m'étais acheté mes 5 premiers tomes avec une carte-cadeau fnac de 50€, que l'entreprise où je bossais en intérim m'avait offert pour un Noël (pour une fois qu'ils m'offraient quelque chose).

Maintenant je dois payer plein pot c'est un peu chi*nt mais bon, 10€ tous les 2-3 mois pour enfin une édition potable en french c'est plutôt tentant.


:zangya:  :zangya:  :zangya:


Maintenant parlons du rythme de parution : Concernant l'étape de traduction, personnellement quand je faisais des thèmes/versions à la fac d'anglais, on avait l'équivalent d'une page d'un bouquin de format classique à traduire en 1h30, en tout et pour tout, pendant l'exam.
Et je ne pense pas qu'un chapitre de DB dépasse souvent ce quota de texte.

Maintenant, sachant que le traducteur a forcément un niveau bilingue, qu'en comparaison Saiyuke traduisait un épisode de Kai en une demi-après-midi voire moins (après je sais pas s'il s'appuyait sur les autres traductions fr/eng m'enfin je pense pas), et qu'il y a en moyenne une quinzaine de chapitres par tome dans cette édition :

Même si le traducteur peaufine ses trads et fait des recherches méticuleuses à chaque fois, en bossant comme un professionnel, donc avec du lest donnons-lui le triple de l'heure et demi de thème/version pour chaque chapitre soit 4h30, pour 15 chapitres ça lui ferait en gros deux semaines pour faire ça bien, de manière posée et réfléchie.
Après il a peut-être d'autres contrats à gérer en même temps, peut-être qu'il est débordé quand il reçoit le script japonais de chaque volume.


Ensuite le lettrage. Beaucoup d'internautes comme moi et peut-être vous s'y sont plus ou moins essayé.. Même en incluant l'étude spatiale et artistique de comment je place tel texte ou telle onomatopée (dans cette édition les onomatopées japonaises sont conservées mais il y a souvent des retranscriptions longeant les originales), rien qu'en 2 heures un amateur aurait fait pas mal de pages et aurait sûrement facilement bouclé un chapitre ou deux (je rappelle que les traductions sont déjà faites. Pour caricaturer, il n'y a plus qu'à les appliquer dans les bulles).

Mais soit, disons 2h par chapitre. Pour un professionnel qui est payé pour ça et qui s'assied à son bureau pour bosser dessus, je trouve que je vois large. Ce qui fait 30h pour un volume, soit une légère semaine.

On est donc à 3 semaines, pendant lesquels les autres doivent également travailler sur la mise en page etc, ce qui ne doit pas être très harassant puisque je crois pas qu'ils changent grand chose par rapport à l'édition japonaise. En 3 semaines la version française est bouclée, et encore, avec un rythme de production plutôt souple que j'ai laissé à mon traducteur et à mon lettreur.

Hors, les volumes ne sortent que tous les 2 mois (plus exactement, un peu plus de 2 mois).
J'ai entendu dire que c'était l'imprimeur qui était à l'origine de ces temps d'attente suspects. Mais que dire quand l'on pense aux magazines hebdomadaires qui impriment des milliers/millions d'exemplaires, dont les sociétés d'imprimerie reçoivent la matrice le mardi pour en publier des tonnes le mercredi matin qui seront distribuées dans l'après-midi (et parmi eux il y a des magazines tout-à-fait modestes, je me souviens de mag comme celui-là où j'avais plutôt l'impression que c'était surtout une bande de potes qui faisait ça à l'époque, après les apparences peuvent être trompeuses, ça je dis pas) ?
Que dire des quotidiens, leur vitesse d'impression et de distribution, etc ?


Le papier de cette édition de DB serait-il spécial ? Dans les magazines précédemment cités, on a déjà de tout niveau papier, papier glacé, papier journal, autres si affinités. Pourquoi cette édition auraient besoin d'un mois et deux semaines pour être imprimée/distribuée ?

Glénat aurait-il pitié d'une obscure société d'imprimerie en difficulté, les soutenant quoi qu'il arrive en continuant de sous-traiter chez eux, malgré les problèmes de production ? Je crois pas, c'est pas trop le genre.
Quand je lis la dernière page de chaque tome, je tombe sur ça :
"Imprimé en Italie en mai 2011 par L.E.G.O. S.p.A.,
sur papier provenant de forêts gérés de manière durable."

Ah mais voilà, ça serait donc dépendant de leurs plants d'arbres. Je sais pas où elle est leur forêt, si elle est délocalisée en Chine, ou peut-être s'agit-il du jardin personnel de Mr Lego, qui dispose de 4 arbres qui mettent 150 ans à repousser. Mais oui voilà, j'ai trouvé la clé du mystère.

Bon on se doute bien qu'il y a sûrement une histoire de pénurie de personnel derrière, mais que ça coûterait trop cher d'embaucher et que de toute façon, pour eux le chiffre de vente sera sensiblement le même à long terme, même si on se fout un peu de la gueule de leur base clientèle à savoir les fans réguliers avec ces temps d'attente étonnants.
Finalement ma réaction genre "bon c'est cher mais c'est 10€ tous les 2-3 mois, ça va" (que je dois pas être le seul à avoir), ça les arrange bien, ça fait peut-être même partie des raisons marketing originales pour lesquels le rythme de prod est aussi lent. Ils ont probablement bien vu que, si leur rythme de parution était trop élevé, leur base clientèle constituée majoritairement de jeunes n'ayant pas ou peu de capitaux pourrait très bien être découragée par le prix de chaque volume à débourser trop fréquemment.

Bref, voilà pour mon étude perso.

Dilo

Petite question à tous ceux qui ont cette édition. Dans le tome 1, quand Bulma réalise qu'elle n'avait pas de culotte, vous avez aussi le "geen slipje" en fond au lieu de "pas de culotte" ?  :D
J'me suis renseigné sur google, apparemment je n'suis pas le seul, ce serait une erreur d'impression avec l'édition néerlandaise  ;D

Teen_Gohan_757

En effet c'est bien un erreur d'impression qui est, je pense bien, dans tous les exemplaires des Perfect Edition  :lol:

sriden

#198
Le tome 18 est cool, bon après un court début en couleur on se retrouve avec que avec du noir & blanc jusqu'à la fin, m'enfin ce que contient ce volume c'est un de mes passages préférés, avec les plans stratégiques de Bejîta et tout.
D'ailleurs pendant la première moitié du tome on l'entend souvent dire "nyark", comme pour souligner l'ignominie de ses tactiques, c'est assez marrant.

Au moment de fermer le manga, mon oeil a entraperçu le nom du traducteur, et il ne m'était bizarrement pas familier du tout. J'ai vérifié avec un volume précédent, c'est le même prénom (féminin) mais le nom de famille a changé.
Congratulations for your wedding ?  ;D j'espère au moins que c'est pas l'éditeur (de toute façon le prénom Fédoua est suffisamment rare pour qu'on puisse se douter que ce n'est pas un changement de traductrice).


Du coup, par curiosité (et histoire de voir si j'avais faux lors de mes extrapolations dans mon gros pavé plus haut), j'ai checké sur google et je suis tombé sur une interview.
Bon ça intéressera sûrement beaucoup moins les gens d'ici qu'un truc sur le making-of de l'animé c'est clair, mais voilà (je sais pas pourquoi ils ont retranscrit ses dires à la troisième personne, ça ne fait que douter sur le fait qu'ils l'aient vraiment rencontrée en fait) :

http://littexpress.over-blog.net/article-entretien-avec-fedoua-lamodiere-traductrice-99217618.html

Donc elle a effectivement plein de projets de trad' à gérer en même temps, ce qui peut potentiellement fausser mon calcul dans mon post plus haut.

Citation de: l'articleIls sont une vingtaine à pouvoir vivre de ce travail
En France ? Eh bin, c'est vraiment bouché comme secteur...


Teen_Gohan_757

En effet le Tome 18 est bien sympa. J'adore la colère de Gohan contre Dodoria en couleurs et tout c'était sympa  ;D

Végéta bien stratège comme il faut (il a trop bien eu Freezer en lui piquant ses DB xD )

Je suis étonné du sang-froid de Gohan face a Végéta. Il pense même a caché le DB qu'il a vait et mentir sur le DragonRadar. Brave petit  ;D

Gakin

J'hésite à acheter cette édition, malgré vos propos qui donne envie d'avoir ces livres, j'hésite encore :-\

Sinon en fait, j'ai que les tomes 11, 12, 13 mais j'avais pas tellement pensé à avoir cette collection. Et on m'avait offert ces tomes quand j'étais à l'hôpital, je ne savais pas que c'était une autre édition à vrai dire  :lol:

Mais je pense que j'ai vais en acheter quelques uns fin mars, les 3 premiers pour commencer ^^

Teen_Gohan_757

Non mais avant le 1,2 et 3 tu te dois d'avoir le Tome 14 ! C'est dans ce tome qu'est introduit le meilleur perso de tout DB ! (un indice. Il a 4 ans et son prénom veut "riz" ou "repas"  ;D )

(le pire c'est que j'ai fait ça, j'ai d'abord acheté le 14,15 et 16, puis le 1 à 13  :lol: )

Mais plus sérieusement, a part le cout financier que cela a, y'a pas à hesiter à acheter la Perfect Edition, c'est un must !  :D

luc1311

Citation de: Teen_Gohan_757 le 04 Mars 2012 à 21:56:22
Non mais avant le 1,2 et 3 tu te dois d'avoir le Tome 14 ! C'est dans ce tome qu'est introduit le meilleur perso de tout DB ! (un indice. Il a 4 ans et son prénom veut "riz" ou "repas"  ;D )

(le pire c'est que j'ai fait ça, j'ai d'abord acheté le 14,15 et 16, puis le 1 à 13  :lol: )

Mais plus sérieusement, a part le cout financier que cela a, y'a pas à hesiter à acheter la Perfect Edition, c'est un must !  :D

Laisse moi deviner? Gohan...??? MDR
100% d'accord. Cette édition est l'idéal pour tous les fans de DB... A saisir très vite!!

Teen_Gohan_757

Citation de: luc1311 le 12 Mars 2012 à 14:59:24

Laisse moi deviner? Gohan...??? MDR


Bien vu  ;D Tu as trouvé le meilleur perso jamais dessiné  :gohan:  :lol:


Citation de: luc1311 le 12 Mars 2012 à 14:59:24
100% d'accord. Cette édition est l'idéal pour tous les fans de DB... A saisir très vite!!

Ah que ça oui ! L'hésitation n'est pas permise en ce qui concerne la Perfect de DB !  :goku:

RyN


Teen_Gohan_757

J'ai hâte d'être le 18 avril !  :D

Force bleueee !! Force animâââle, Force Infernââââle !  :lol:

BlueReepa

Citation de: Teen_Gohan_757 le 06 Avril 2012 à 23:29:25
J'ai hâte d'être le 18 avril !  :D

Force bleueee !! Force animâââle, Force Infernââââle !  :lol:

T'as trop regardé les épisodes VF... ;D

Teen_Gohan_757

La référence était voulue, c'est tellement kitsch et culte ce passage de la VF que chaque fois que je vois le Commando Ginyu, je pense a la VF  :lol:

luc1311

Citation de: RyN le 06 Avril 2012 à 09:57:44
Le 18 avril 2012, sortie du Tome 19 :


En même temps les gars la pose qu'il prenne est tellement kitch en elle même... MDR
Je pense aller me le prendre aujourd'hui ou demain... Superbe couverture!!

Teen_Gohan_757

Comment tu peux l'acheter une semaine à l'avance ? Je veux savoir  :ha: